< Proverbs 17 >

1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.

< Proverbs 17 >