< Proverbs 17 >

1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.

< Proverbs 17 >