< Proverbs 17 >
1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.