< Proverbs 17 >
1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Mieux vaut du pain sec, mangé en paix, qu’une maison pleine de festins, accompagnés de disputes.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Un esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d’héritage parmi les frères.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
L’Éprouvette pour l’argent, le creuset pour l’or; quant aux cœurs, c’est l’Eternel qui les éprouve.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Le méchant prête attention aux lèvres iniques; l’homme de mensonge écoute la langue malfaisante.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l’honneur des fils, ce sont leurs parents.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Un fier langage ne sied pas à l’homme vil, moins encore une langue mensongère à l’homme généreux.
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Les présents sont comme une pierre magique pour qui les reçoit: de quelque côté qu’on se tourne, ils assurent le succès.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses; les rappeler sans cesse, c’est diviser les amis.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
Un reproche fait plus d’impression sur un homme intelligent que cent coups sur un fou.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
L’Esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c’est un ange cruel qui est déchaîné par lui.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu’un fou en pleine folie!
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne bougera pas de sa demeure.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Le début d’une dispute, c’est comme une écluse qu’on ouvre: avant que la querelle éclate, cède la place.
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
Innocenter un coupable, condamner un juste, double abomination aux yeux de l’Eternel!
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
A quoi sert au fou d’avoir de l’argent en main pour acquérir de la sagesse? Il n’a pas d’intelligence.
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
En tout temps, l’ami est fidèle à son affection: il est naturellement un frère dans le malheur.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
L’Homme dépourvu de sens engage sa parole et se porte garant à l’égard de son prochain.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
C’Est aimer le péché que d’aimer les querelles; qui dresse haut sa porte cherche sa ruine.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
L’Homme artificieux n’obtient pas le bonheur; qui manie une langue perfide tombe dans l’adversité.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
Avoir pour fils un fou est une affliction; nulle joie pour le père d’un insensé!
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
La sagesse éclaire le visage de l’homme intelligent; les yeux du sot furètent jusqu’aux extrémités de la terre.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Un enfant sot est un chagrin pour son père, une cause d’amertume pour sa mère.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Certes, c’est une mauvaise action d’infliger une amende à l’innocent et des coups à des gens de bien en raison de leur droiture.
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
Etre ménager de paroles, c’est faire preuve de bon sens; l’homme intelligent garde son sang-froid.
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Même le sot, s’il sait se taire, passe pour sage; pour intelligent, s’il sait tenir ses lèvres closes.