< Proverbs 17 >
1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a noem.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih, talnah ol te hna a kaeng thil.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a tueih pa eh.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.