< Proverbs 17 >

1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Quru bir loğması olan dinc ev Münaqişəli olan, ziyafət dolu evdən yaxşıdır.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Ağıllı nökər adbatıran oğlun ağası olar, Qardaşlar arasında miras payı alar.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
Qızıl-gümüş isti kürədə yoxlanar, Rəbb isə ürəyi araşdırar.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
Yoxsula rişxənd edən Yaradanına xor baxır, Başqasının bəlasına sevinən cəzasız qalmır.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Sarsağa bəlağətli söz yaraşmadığı kimi Əsilzadəyə də yalançı dil yaraşmaz.
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Rüşvət verənin gözündə rüşvət bir tilsimdir, Çünki hansı tərəfə getsə, uğur gətirir.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
Günahı örtən məhəbbət axtarar, Sözgəzdirən əziz dostları ayırar.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
Qanan insan üçün bir irad Axmağa vurulan yüz zərbədən də artıq təsir edir.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
Pis insan ancaq üsyankarlıq axtarar, Onun əleyhinə qəddar qasid göndərilər.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Balalarını itirmiş bir ayıya rast gəlmək Səfahətə batmış axmaqla rastlaşmaqdan yaxşıdır.
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
Kim yaxşılıq əvəzinə pislik etsə, Evindən pislik ayrılmaz.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Davanın başlanması su bəndinin açılmasına bənzər, Dava başlanmamış münaqişəni tərk et.
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
Şərə haqq vermək, salehi məhkum etmək – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradır.
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
Axmaq hikmət qazanmaq istəməz, Bunun üçün pul sərf etmək fayda verməz.
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
Dost hər zaman sevər, Qardaş dar gün üçün doğular.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
Qanmaz başqası ilə əlbir olar, O, qonşusuna zamin durar.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
İtaətsizliyi sevən münaqişəni sevər, Qapısını ucaldan əcəlini səslər.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
Əyri ürəkli xeyir tapmaz, Hiyləgər dilli insanı bəlaya salar.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
Axmağın atası dərdə düşər, Sarsağın atasının sevinci itər.
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Ürək sevinci can üçün ən yaxşı məlhəmdir, Könlün sınması sümükləri qurudar.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
Şər qoltuğuna rüşvət götürər ki, Ədalət yollarını pozsun.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
Qanan adam hikmətə baxar, Axmağın gözləri dünyanın o tayını axtarar.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Axmaq oğul atasına qəm-kədər verər, Onu doğan anasını qubarladar.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Saleh insanı cərimə etmək yaxşı deyil, Əsilzadəni düzlüyünə görə döymək yaxşı deyil.
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
Çoxbilən az danışar, Müdrik həlimlik ruhunda olar.
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Səfeh belə, sakit dayansa, hikmətli hesab edilər, Ağzını yumsa, dərrakəli görünər.

< Proverbs 17 >