< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
2 All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
3 Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
4 Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
5 Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
6 By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
7 When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
8 Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
9 In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
10 Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
11 Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
12 When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
13 A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
14 A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
15 In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
16 How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
17 The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
18 Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
19 It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
20 Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
21 The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
22 Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
23 The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
24 Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
26 The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
27 A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
28 A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
29 A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
30 The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
32 It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
33 The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.
Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.