< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
2 All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
3 Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
5 Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
6 By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
8 Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
9 In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
11 Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
13 A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
14 A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
15 In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
16 How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
17 The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
18 Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
19 It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
21 The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
22 Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
23 The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
24 Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
27 A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
28 A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
29 A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
30 The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
32 It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
33 The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.