< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
Umuntu angawabumba amacebo ngenhliziyo yakhe, kodwa uThixo nguye omupha amazwi okuwachaza.
2 All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
Umuntu angabona sengathi zonke izindlela zakhe ziqondile, kodwa uThixo uyazihlolisisa zonke injongo zomuntu.
3 Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
Nikela kuThixo konke okwenzayo, kuzaphumelelisa wonke amacebo akho.
4 Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
UThixo uzilungisele isiphetho sakho konke kanye lababi usuku lokubhujiswa.
5 Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
UThixo uyabazonda bonke abazikhukhumezayo. Ngempela kabayikuphepha ukujeziswa.
6 By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
Isono siyahlawulelwa ngothando langokwethembeka; ngokwesaba uThixo umuntu uyaphepha ebubini.
7 When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
Nxa izindlela zomuntu zimthokozisa uThixo, uyenza lezitha zakhe zihlalisane laye ngokuthula.
8 Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
Kungcono ukuzuza okulutshwana ngendlela elungileyo kulokuzuza okunengi ngobuqili.
9 In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
Umuntu angalungisa indlela yakhe engqondweni yakhe, kodwa uThixo nguye olawula izinyathelo zakhe.
10 Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
Izindebe zombusi zikhuluma kungathi lidlozi ngakho umlomo wakhe kawungaphambuli umthetho.
11 Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
Izilinganiso eziqondileyo zivela kuThixo; zonke izisindo ezisemgodleni zenziwa nguye.
12 When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
Amakhosi ayakuzonda ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi sakhelwe phezu kokulunga.
13 A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
Amakhosi athokoziswa yizindebe ezithembekileyo; ayamazisa umuntu okhuluma iqiniso.
14 A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
Ulaka lwenkosi luyisithunywa sokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uyaluxolisa.
15 In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
Nxa ubuso benkosi bulentokozo, kukhomba ukuphila; ukuthandwa yiyo kunjengeyezi lezulu entwasa.
16 How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
Kungcono kangakanani ukuzuza ukuhlakanipha kulegolide, ukukhetha ukuzwisisa kulesiliva!
17 The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
Umgwaqo womuntu oqotho uceza ububi; lowo onanzelelayo indlela yakhe unanzelela impilo yakhe.
18 Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
Ukuzigqaja kwandulela ukubhujiswa, umoya omubi ulandelwa yikuwa.
19 It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
Kungcono umoya othobekileyo lokuhlala kwabancindezelweyo kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
Lowo olalela izeluleko uyaphumelela, njalo ubusisiwe lowo othemba uThixo.
21 The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
Abahlakaniphileyo enhliziyweni kuthiwa bayaqedisisa, njalo amazwi amnandi aqinisa izeluleko.
22 Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
Ukuzwisisa kungumthombo wokuphila kulabo abalakho, kodwa ubuwula buletha isijeziso eziwuleni.
23 The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Inhliziyo yomuntu ohlakaniphileyo ikhokhela umlomo wakhe, kanti lezindebe zakhe zikhuthaza izeluleko.
24 Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
Amazwi amahle alikhekheba loluju, amnandi emphefumulweni njalo ayelapha emathanjeni.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
26 The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
Isisebenzi sifuqwa liphango ukusebenza kakhulu; ukulamba yikho okusikhuthazayo.
27 A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
Isixhwali siceba ububi, lenkulumo yaso injengomlilo ohaqazayo.
28 A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
Umuntu ongelangqondo udaza inkani, njalo lomuntu onyeyayo wehlukanisa abangane.
29 A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
Umuntu wodlakela uhuga umakhelwane wakhe amholele endleleni engalunganga.
30 The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
Lowo ofica ngelihlo lakhe uceba izibozi; lowo oluma indebe zakhe uqonde ububi.
31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
Inwele ezimhlophe zingumqhele wobukhulu, zizuzwa ngempilo elungileyo.
32 It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
Ungcono umuntu obekezelayo kuleqhawe, umuntu ozinqandayo ulaka lwakhe kulalowo othumba idolobho.
33 The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.
Inkatho iphoselwa enkundleni, kodwa isinqumo sayo sisemandleni kaThixo.