< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
2 All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
3 Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
4 Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
5 Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
6 By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
7 When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
8 Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
9 In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
10 Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
11 Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
12 When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
13 A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
14 A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
15 In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
16 How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
17 The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
18 Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
19 It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
20 Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
21 The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
22 Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
23 The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
24 Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
26 The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
27 A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
28 A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
29 A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
30 The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
32 It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
33 The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.
Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.