< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Sie top fisrasr akmisyela kasrkusrak, a sie kas toasr ac purakak kasrkusrak.
2 The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
Ke mwet lalmwetmet elos kaskas, mwet uh mwel etauk. A mwet lalfon elos filakunla kas lusrongten.
3 The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
LEUM GOD El liye ma orek in acn nukewa; El suiya ma nukewa kut oru — finne wo ku koluk.
4 A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
Kas kulang mwe akkeye kom, a kas toasr ac mwe akmunasye kom.
5 A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
Ma lalfon se pa in pilesru kas in luti lun papa tomom; a lalmwetmet pa in porongo kas in kai lal.
6 In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
Mwet suwoswos elos karinganang kasrpalos, a mwet koluk elos sununtei kasrpalos, na ke pacl koluk tuku, elos kwacola.
7 The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
Mwet lalmwetmet akyokye etauk, a mwet lalfon elos tia.
8 Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
LEUM GOD El insewowo ke pre lun mwet wo, a El srunga mwe kisa lun mwet koluk.
9 Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
LEUM GOD El srunga inkanek lun mwet koluk, a El lungse elos su oru ma suwohs.
10 Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
Kom fin oru ma koluk, kom ac sun kaiyuk upa; kom ac misa kom fin tia lela in aksuwosyeyuk kom.
11 Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
LEUM GOD El fin ku in etu ma nukewa ma oan in facl lun mwet misa, na kalem lah sie mwet el tia ku in okanla nunak lal liki God. (Sheol )
12 The mocker resents correction; he will not go to the wise.
Mwet inse fulat tia lungse in aksuwosyeyuk elos; elos tiana suk kas in kasru sin mwet lalmwetmet.
13 A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
Ke pacl mwet uh engan, elos israsr srisrik, a ke pacl elos asor, insialos toasrlana.
14 The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
Mwet lalkung lungse na lutlut, a mwet sulalkung mansisna in nikin.
15 All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
Mwet sukasrup elos moul in fosrnga pacl nukewa, a mwet ma insewowo, elos moul in engan pacl nukewa.
16 Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
Wo in sukasrup ac in sangeng sin LEUM GOD, liki na in kasrup ac moul in lokoalok.
17 Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
Ac wo in mongo mahsrik yen oasr lungse we, liki na in mongo ikwa yuyu yen oasr srunga we.
18 An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
Mwet mongsa elos purakak akukuin, a mwet mongfisrasr elos akmisye.
19 The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
Kom fin alsrangesr, kom ac sun ma upa yen nukewa, a kom fin suwohs, wangin mwe lokoalok ac sun kom.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
Sie tulik lalmwetmet el akenganye papa tumal. Sie tulik lalfon el pilesru nina kial.
21 Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
Mwet lalfon elos engankin orekma lalfon lalos, a mwet lalmwetmet elos ac oru ma suwohs.
22 Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
Kutena pwapa ma srihk kas in kasru nu kac, ac tia ku in fahla wo; enenu in oasr kas in kasru sin mwet pus, na ac fah wo saflaiya.
23 A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
Mwe engan na yohk in konauk kas fal nu ke sripa se lun pacl sac!
24 The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
Mwet lalmwetmet elos fahsr ke inkanek ma utyak nu ke moul; tia ke inkanek ma oatula nu ke misa. (Sheol )
25 Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
LEUM GOD El ac fah kunausla lohm sin mwet filang, a El fah loangela acn sin katinmas.
26 Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
LEUM GOD El srunga nunak koluk, a El insewowo ke kas kulang.
27 The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
Kom fin oru ma laesla ke inkanek kutasrik, kom ac pwanma ongoiya nu fin sou lom. Nimet eis mol in eyeinse, na moul lom fah loes.
28 The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
Mwet wo elos nunku meet liki elos topuk. Mwet koluk elos sa in topuk, a kwana orala tukulkul.
29 Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
Ke pacl mwet wo uh pre, LEUM GOD El porongo, a El ngetla lukelos su oru ma koluk.
30 The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
Ngetnget kulang ac akenganye kom, ac pweng wo ac fah akkeyekom.
31 If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
Kom fin porongo pacl kaiyuk kom uh, kom lalmwetmet.
32 The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
Kom fin srunga lutlut, kom sifacna akkolukye kom. Kom fin porongo kas in kai nu sum, ac fah yokelik etauk lom.
33 The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.
Sangeng sin LEUM GOD pa inkanek nu ke etauk. Kom enenu in pusisel, na fah akfulatyeyuk kom.