< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
12 The mocker resents correction; he will not go to the wise.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
25 Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.