< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol )
12 The mocker resents correction; he will not go to the wise.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol )
25 Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.
La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.