< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
2 The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
3 The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
4 A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
5 A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
6 In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
7 The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
Hlang cueih rhoek long tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
8 Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
9 Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
10 Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
11 Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
12 The mocker resents correction; he will not go to the wise.
Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
13 A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
14 The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
15 All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
16 Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
17 Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
Buhkak ansam khaw lungnah n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
18 An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
19 The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
21 Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
22 Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
23 A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
24 The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
25 Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
26 Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
27 The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
28 The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
29 Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
30 The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
31 If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
32 The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
33 The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.
BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.