< Proverbs 14 >
1 The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його́.
2 The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
Хто ходить в просто́ті своїй, боїться той Господа, а в ко́го доро́ги криві́, той пого́рджує Ним.
3 From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
На устах безу́мця галу́зка пихи́, а губи премудрих їх стережу́ть.
4 Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
Де немає биків, там я́сла порожні, а щедрість врожа́ю — у силі вола́.
5 A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
Сві́док правдивий не лже, а сві́док брехливий говорить неправду.
6 A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
Насмішник шукає премудрости, — та надаре́мно, пізна́ння легке́ для розумного.
7 Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
Ходи зда́лека від люди́ни безу́мної, і від того, в кого́ мудрих уст ти не бачив.
8 The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
Мудрість розумного — то розумі́ння дороги своєї, а глупо́та дурних — то ома́на.
9 Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
Нерозумні сміються з гріха́, а між праведними — уподо́бання.
10 The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
Серце знає гірко́ту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
11 The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
Буде ви́гублений дім безбожних, а намет безневи́нних розкві́тне.
12 There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
Буває, доро́га люди́ні здається простою, та кінець її — стежка до смерти.
13 A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
Також іноді і від сміху́ болить серце, і закі́нчення радости — сму́ток.
14 The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
Хто підступного серця, наси́титься той із доріг своїх, а добра люди́на — із чинів своїх.
15 The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
Вірить безглу́здий в кожні́сіньке слово, а мудрий зважає на кро́ки свої.
16 A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гні́вається та сміли́вий.
17 One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
Скорий на гнів учиняє глупо́ту, а люди́на лукава знена́виджена.
18 The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
Нерозумні глупо́ту вспадко́вують, а мудрі знання́м коронуються.
19 Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
Покло́няться злі перед добрими, а безбожники — при брамах праведного.
20 The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
Убогий знена́виджений навіть ближнім своїм, а в багатого дру́зі числе́нні.
21 The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласка́вий до вбогих — блаже́нний.
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
Чи ж не блу́дять, хто о́ре лихе? А милість та правда для тих, хто о́ре добро́.
23 With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
Кожна праця прино́сить доста́ток, але́ праця уст в недоста́ток веде́.
24 The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
Корона премудрих — їхня му́дрість, а віне́ць нерозумних — глупо́та.
25 A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
Свідок правдивий визво́лює душі, а свідок обма́нливий — бре́хні торо́чить.
26 When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
У Господньому стра́хові сильна наді́я, і Він пристано́вище ді́тям Своїм.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
Страх Господній — крини́ця життя, щоб віддаля́тися від пасток смерти.
28 The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
У числе́нності люду вели́чність царя, а в бра́ку народу — погибіль воло́даря.
29 A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
Терпели́вий у гніві — багаторозумний, а гнівли́вий вчиняє глупо́ту.
30 A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
Ла́гідне серце — життя то для тіла, а за́здрість — гнили́зна косте́й.
31 The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
Хто тисне нужде́нного, той ображає свого Творця́, а хто милости́вий до вбогого, той поважає Його.
32 The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
Мудрість має спочи́нок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те ви́явиться.
34 Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Праведність люд підійма́є, а беззако́ння — то сором наро́дів.
35 The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.
Ласка царе́ва — рабо́ві розумному, гнів же його — проти того, хто соро́мить його.