< Proverbs 14 >

1 The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
Mukadzi akachenjera anovaka imba yake, asi benzi rinoputsa imba yaro namaoko aro.
2 The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
Uyo ano mufambiro wakarurama anotya Jehovha, asi uyo ano mufambiro wakatsauka anomuzvidza.
3 From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
Kutaura kwebenzi kunouyisa shamhu kumusana kwaro, asi miromo yavakachenjera inovadzivirira.
4 Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
Kana pasina nzombe, chidyiro hachina chinhu, asi pasimba renzombe ndipo panobva kukohwa kukuru.
5 A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
Chapupu chechokwadi hachinyengeri, asi chapupu chenhema chinodurura nhema.
6 A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
Mudadi anotsvaka uchenjeri asi anohushaya, asi ruzivo runouya zviri nyore kune anonzvera.
7 Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
Gara kure nomunhu benzi, nokuti haungawani ruzivo kubva pamiromo yake.
8 The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira dzake, asi upenzi hwamapenzi ndihwo unyengeri.
9 Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
Mapenzi anoseka kutendeuka pazvivi, asi kuita zvakanaka kunowanikwa pakati pavakarurama.
10 The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
Mwoyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo, uye hapana munhu angagoverana nawo mufaro wawo.
11 The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
Imba yeakaipa ichaparadzwa, asi tende rowakarurama richabudirira.
12 There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
Kune nzira inoita seyakanaka kumunhu, asi kumagumo inotungamirira kurufu.
13 A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
Kunyange mukuseka mwoyo unogona kurwadziwa, uye mufaro ungangoperera mukusuwa.
14 The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
Vasingatendi vachapiwa mubayiro wakazara wenzira dzavo, uye munhu akanaka achapiwa mubayiro wenzira dzakewo.
15 The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
Munhu asina mano anongotenda zvose zvose, asi munhu akangwara anongwarira mafambiro ake.
16 A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
Munhu akachenjera anotya Jehovha uye anovenga zvakaipa, asi benzi rina manyawi uye harina hanya.
17 One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
Munhu anokurumidza kutsamwa anoita zvinhu zvoupenzi, uye munhu anoita zvounyengeri achavengwa.
18 The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
Vasina mano vachagara nhaka youpenzi, asi vakangwara vachapfekedzwa korona yezivo.
19 Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
Vanhu vakaipa vachagwadama pamberi pavakanaka, uye vakaipa pamasuo avakarurama.
20 The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
Varombo vanoraswa kunyange navavakidzani vavo, asi vapfumi vane shamwari zhinji.
21 The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
Uyo anozvidza muvakidzani wake anotadza, asi akaropafadzwa ane tsitsi kune vanoshayiwa.
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
Ko, vanoronga zvakaipa havarasiki here? Asi avo vanoronga zvakanaka vanowana rudo nokutendeka.
23 With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
Kushanda nesimba kwose kunopa mubayiro, asi kungotaura kunotungamirira kuurombo bedzi.
24 The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
Upfumi hwavakachenjera ikorona yavo, asi upenzi hwamapenzi hunobereka upenzi.
25 A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
Chapupu chechokwadi chinoponesa upenyu, asi chapupu chenhema chinonyengera.
26 When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
Uyo anotya Jehovha ane nhare yakasimba, uye ichava utiziro kuvana vake.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
Kutya Jehovha ndicho chitubu choupenyu, kunodzora munhu kubva pamisungo yorufu.
28 The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
Mukuwanda kwavanhu ndimo mune ukuru hwamambo, asi pasina vanhu muchinda anoparadzwa.
29 A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
Munhu ane mwoyo murefu anonzwisisa, asi munhu anokurumidza kutsamwa anoratidza upenzi.
30 A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
Mwoyo wakagadzikana unopa upenyu kumuviri, asi ruchiva runoodza mapfupa.
31 The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
Uyo anomanikidza varombo anoratidza kuti anozvidza Musiki wavo, asi ani naani ane hanya nevanoshayiwa anokudza Mwari.
32 The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
Kana njodzi yauya, akaipa anowisirwa pasi, asi kunyange murufu akarurama ane utiziro.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
Uchenjeri hunogara mumwoyo yavanohunzvera uye kunyange pakati pamapenzi hunozvizivisa.
34 Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Kururama kunosimudzira rudzi, asi chivi chinonyadzisa vanhu vapi zvavo.
35 The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.
Mambo anofarira muranda akachenjera, asi muranda anonyadzisa achatsamwirwa naye.

< Proverbs 14 >