< Proverbs 14 >
1 The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. –
2 The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
3 From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
4 Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft von Pflugstieren. –
5 A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. –
6 A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. –
7 Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. –
8 The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. –
9 Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. –
10 The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. –
11 The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. –
12 There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade, aber das Ende davon sind Wege des Todes. –
13 A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. –
14 The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
Den Lohn für seine Wege bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. –
15 The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
16 A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. –
17 One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
18 The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. –
19 Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. –
20 The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. –
21 The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! –
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. –
23 With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. –
24 The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
25 A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
26 When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. –
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. –
28 The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. –
29 A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. –
30 A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. –
31 The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem Ehre. –
32 The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. –
33 Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. –
34 Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach der Völker. –
35 The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.
Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen.