< Proverbs 12 >
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but the one who hates correction is stupid.
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
2 Yahweh gives favor to a good man, but he condemns a man who makes evil plans.
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
3 A person cannot be established by wickedness, but righteous people cannot be uprooted.
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
4 A worthy wife is her husband's crown, but she who brings shame is like a disease that rots his bones.
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
6 The words of wicked people are an ambush waiting for a chance to kill, but the words of the upright keep them safe.
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
7 Wicked people are overthrown and they are gone, but the house of the righteous person will stand.
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
8 A person is praised by how much wisdom he has, but the one who makes perverse choices is despised.
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
9 Better to have an unimportant position—only being a servant— than to brag about your importance but have no food.
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
10 The righteous person cares about the needs of his animal, but even the compassion of the wicked is cruel.
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
11 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases after worthless projects has no sense.
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
12 The wicked person desires what evil men have stolen from others, but the fruit of righteous people comes from themselves.
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
13 An evil person is trapped by his wicked talk, but the righteous person escapes from trouble.
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
14 From the fruit of his words a person is filled with good things, just as the work of his hands rewards him.
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
16 A fool shows his anger at once, but one who ignores an insult is prudent.
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
17 The one who speaks the truth says what is right, but a false witness tells lies.
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
18 The words of one who speaks rashly are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
19 Truthful lips last forever, but a lying tongue is only for a moment.
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
20 There is deceit in the hearts of those who plan to do evil, but joy comes to the advisors of peace.
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
21 No ill comes on the righteous person, but wicked people are filled with difficulties.
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
22 Yahweh hates lying lips, but those who live faithfully are his delight.
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
23 A prudent man conceals his knowledge, but the heart of fools shouts out folly.
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
24 The hand of the diligent will rule, but lazy people will be put to forced labor.
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
25 Anxiety in the heart of a person weighs him down, but a good word makes him glad.
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
26 The righteous person is a guide for his friend, but the way of the wicked leads them astray.
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
27 Lazy people would not roast their own game, but the diligent man will obtain precious wealth.
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
28 Those who walk in the right way find life and in its path there is no death.
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.