< Proverbs 12 >
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but the one who hates correction is stupid.
Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
2 Yahweh gives favor to a good man, but he condemns a man who makes evil plans.
Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
3 A person cannot be established by wickedness, but righteous people cannot be uprooted.
Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
4 A worthy wife is her husband's crown, but she who brings shame is like a disease that rots his bones.
Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
6 The words of wicked people are an ambush waiting for a chance to kill, but the words of the upright keep them safe.
Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
7 Wicked people are overthrown and they are gone, but the house of the righteous person will stand.
Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
8 A person is praised by how much wisdom he has, but the one who makes perverse choices is despised.
Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
9 Better to have an unimportant position—only being a servant— than to brag about your importance but have no food.
Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
10 The righteous person cares about the needs of his animal, but even the compassion of the wicked is cruel.
Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
11 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases after worthless projects has no sense.
Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
12 The wicked person desires what evil men have stolen from others, but the fruit of righteous people comes from themselves.
Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
13 An evil person is trapped by his wicked talk, but the righteous person escapes from trouble.
Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
14 From the fruit of his words a person is filled with good things, just as the work of his hands rewards him.
Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
16 A fool shows his anger at once, but one who ignores an insult is prudent.
Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
17 The one who speaks the truth says what is right, but a false witness tells lies.
Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
18 The words of one who speaks rashly are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
19 Truthful lips last forever, but a lying tongue is only for a moment.
Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
20 There is deceit in the hearts of those who plan to do evil, but joy comes to the advisors of peace.
Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
21 No ill comes on the righteous person, but wicked people are filled with difficulties.
Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
22 Yahweh hates lying lips, but those who live faithfully are his delight.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
23 A prudent man conceals his knowledge, but the heart of fools shouts out folly.
Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
24 The hand of the diligent will rule, but lazy people will be put to forced labor.
Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
25 Anxiety in the heart of a person weighs him down, but a good word makes him glad.
Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
26 The righteous person is a guide for his friend, but the way of the wicked leads them astray.
Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
27 Lazy people would not roast their own game, but the diligent man will obtain precious wealth.
Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
28 Those who walk in the right way find life and in its path there is no death.
Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.