< Proverbs 12 >
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but the one who hates correction is stupid.
Tərbiyəni sevən biliyi sevər, Məzəmmətə nifrət edən şüursuzdur.
2 Yahweh gives favor to a good man, but he condemns a man who makes evil plans.
Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
3 A person cannot be established by wickedness, but righteous people cannot be uprooted.
İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
4 A worthy wife is her husband's crown, but she who brings shame is like a disease that rots his bones.
Xeyirxah arvad ərinin tacıdır, Adbatıran qadın çürümüş sümüyə oxşar.
5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
6 The words of wicked people are an ambush waiting for a chance to kill, but the words of the upright keep them safe.
Şər adamların sözləri ölüm üçün pusqu qurar, Əməlisalehlər dili ilə xilas olar.
7 Wicked people are overthrown and they are gone, but the house of the righteous person will stand.
Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
8 A person is praised by how much wisdom he has, but the one who makes perverse choices is despised.
İnsan ağıllı sözlərinə görə təriflənər, Qəlbində hiylə olanlara xor baxılar.
9 Better to have an unimportant position—only being a servant— than to brag about your importance but have no food.
Şöhrətsiz, lakin qul sahibi olan insan Lovğalanan, lakin çörəyə möhtac adamdan yaxşıdır.
10 The righteous person cares about the needs of his animal, but even the compassion of the wicked is cruel.
Saleh insan hətta heyvanlarının ehtiyacını duyar, Şər insanın mərhəmətində də zalımlıq var.
11 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases after worthless projects has no sense.
Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Qanmaz boş şeylərin ardınca gedər.
12 The wicked person desires what evil men have stolen from others, but the fruit of righteous people comes from themselves.
Şər adam pislərin şikarına qibtə edər, Salehin kökü pöhrələnər.
13 An evil person is trapped by his wicked talk, but the righteous person escapes from trouble.
Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
14 From the fruit of his words a person is filled with good things, just as the work of his hands rewards him.
İnsanın dilindən yaxşı söz çıxarsa, bol xeyir tapar, Əlinin zəhmətinin əvəzini alar.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
Səfehin yolu öz gözündə düz görünər, Hikmətli adam nəsihəti dinlər.
16 A fool shows his anger at once, but one who ignores an insult is prudent.
Səfeh dərhal qəzəbini üzə verər, Uzaqgörən şərəfsizliyin üstünü örtər.
17 The one who speaks the truth says what is right, but a false witness tells lies.
Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
18 The words of one who speaks rashly are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
Düşünmədən danışanın dili qılınc kimi yaralar, Hikmətlinin dili isə insanları sağaldar.
19 Truthful lips last forever, but a lying tongue is only for a moment.
Düz söz əbədi yaşar, Yalanın ömrü az olar.
20 There is deceit in the hearts of those who plan to do evil, but joy comes to the advisors of peace.
Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
21 No ill comes on the righteous person, but wicked people are filled with difficulties.
Saleh heç vaxt bəlaya düşməz, Pislərin başı bəla ilə dolu olar.
22 Yahweh hates lying lips, but those who live faithfully are his delight.
Rəbb yalançı dilə ikrah edər, Həqiqəti yerinə yetirənlərdən isə razı qalar.
23 A prudent man conceals his knowledge, but the heart of fools shouts out folly.
Uzaqgörən bildiyini özü üçün saxlar, Axmaq qəlbinin səfehliyini hamıya yayar.
24 The hand of the diligent will rule, but lazy people will be put to forced labor.
Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
25 Anxiety in the heart of a person weighs him down, but a good word makes him glad.
Qəlbi narahat olanın qəddi əyilər, Xoş söz könlü şad edər.
26 The righteous person is a guide for his friend, but the way of the wicked leads them astray.
Saleh insan qonşusuna da yol göstərər, Lakin şər insanın yolu dolaşıqdır.
27 Lazy people would not roast their own game, but the diligent man will obtain precious wealth.
Tənbəlin əlinə ov düşsə də, onu bişirməz, Çalışqan qiymətli sərvətə çatar.
28 Those who walk in the right way find life and in its path there is no death.
Salehliyin yollarında həyat var, Kim bu yolla getsə, orada ölüm tapmaz.