< Proverbs 11 >

1 Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
Ялған тараза Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Адил җиң теши Уни хурсән қилар.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Тәкәббурлуқ билән биргә шәрмәндичилик әгишип келәр; Лекин даналиқ кичик пеилларға һәмраһ болар.
3 The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
Тоғриларниң сәмимийлиги өзини йетәкләр; Лекин каззапларниң әгирлиги өзини вәйран қилар.
4 Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
Худаниң ғәзәп күнидә мал-дунияниң пайдиси болмас; Лекин һәққанийәт адәмни өлүмдин қутқузар.
5 The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
Камил адәмниң һәққанийлиғи өзини түз йолға башлар; Яман адәм өз яманлиғидин жиқилар.
6 The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
Дурус адәмләрниң һәққанийлиғи өзлирини қутқузар; Лекин каззаплар өз һейлә-нәйриңидин тутулар.
7 When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
Рәзил адәм өлсә, униң үмүти йоққа чиқар; Гунакарниң үмүти ахири қуруқ қалар.
8 The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
Һәққаний адәм қийинчилиқтин халий қилинар; Рәзил адәм униң орниға тутулар.
9 With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
Мунапиқлар өз ағзи билән йеқинини бузар; Лекин һәққанийлар билими билән қутқузулар.
10 When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
Һәққаний адәм ронақ тапса, шәһәр хуш болар; Рәзил адәм һалак болса, хәлиқ тәнтәнә қилар.
11 Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
Тоғриларниң бәрикәт тиләшлири билән шәһәр гүллинәр; Лекин рәзилләрниң тили билән вәйран болар.
12 The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
Өз йеқинини сөкидиған киши — әқилсиздур; Амма йорутулған адәм ағзини жиғар.
13 Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
Гәп тошуғучи мәхпийәтләрни ашкарилар; Садиқ адәм аманәткә хиянәт қилмас.
14 Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
Йолйоруқ кам болса, әл-жут жиқилар; Улуқ бир мәслиһәтчи болса, әл ниҗат тапар.
15 Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
Ятқа борун болған киши зиян тартмай қалмас; Қол беришип кепил болушни яман көргән кишиниң қулиқи тинич болар.
16 A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
Шапаәтлик аял иззәт-һөрмәтни қолдин бәрмәс; Зораванлар байлиқни қолдин бәрмәс.
17 A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
Рәһимдил өз-өзигә бәхит яритар; Рәһимсиз өз тенини ағритар.
18 The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
Яман адәмләрниң алған иш һәққи уларни алдар, бәрикәтсиз болар; Амма һәққанийәт териғучи адәм әмәлий инъам алар.
19 An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
Һәққанийәт адәмгә һаятлиқ тапқузар; Яманлиқни көзләп жүридиған киши өлүмгә йүз тутар.
20 Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Нийити бузуқ киши Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Амма йоли диянәтлик кишиләр униң хурсәнлигидур.
21 Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
Қол тутушуп бирләшсиму, яманлар җазаға тартилмай қалмас; Лекин һәққанийларниң нәсли ниҗат тапар.
22 Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
Чирайлиқ амма тетиқсиз хотун, Чошқиниң тумшуғиға алтун һалқа салғандәктур.
23 The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
Һәққанийларниң арзуси пәқәт яхши мевә елип келәр; Яманларниң күткини ғәзәп-нәпрәттур.
24 There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
Бирәв мәртләрчә тарқатсиму, гүллинәр; Йәнә бирәв беришкә тегишлигини айисиму, пәқәт намратлишар.
25 The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
Мәрт адәм әтлинәр; Башқиларни суғарғучи өзиму суғирилар.
26 People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
Ашлиқни сатмай бесивалған киши әлниң ләнитигә учрайду; Лекин ашлиқни сетип бәргүчигә бәрикәт тилинәр.
27 The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
Яхшилиқни издәп интилгән адәм шапаәт тапар; Яманлиқни издигән адәм өзи яманлиқ көрәр.
28 Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
Өз мал-дуниясиға таянғучи жиқилар; Һәққаний киши йопурмақтәк көкирәр.
29 The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
Өз өйигә азарчилиқ салған киши шамалға мирас болар; Әқилсиз адәм ақиланиниң қули болуп қалар.
30 The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
Һәққанийниң беридиған мевиси «һаятлиқ дәриғи»дур; Дана киши көңүлләрни [һаятлиққа] майил қилар.
31 Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!
Қараңлар, һәққаний адәм бу дунияда [сәһвәнлиги үчүн] бәдәл төлигән йәрдә, Рәзилләр билән гунакарларниң ақивити қандақ болар?

< Proverbs 11 >