< Proverbs 11 >
1 Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
Awurade kyiri asisie nsania, na nʼani gye nokorɛ nkariboɔ ho.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Ahantan ba a, animguaseɛ na ɛdi soɔ nanso ahobrɛaseɛ de nyansa ba.
3 The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
Teefoɔ nokorɛdie kyerɛ wɔn ɛkwan; nanso nkontompofoɔ ano ntanta sɛe wɔn.
4 Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
Ahonya nnka hwee abufuhyeɛ da no, nanso tenenee gye nkwa firi owuo mu.
5 The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
Wɔn a wɔnnyɛ bɔne teneneeyɛ bɔ ɛkwan tee ma wɔn, nanso amumuyɛfoɔ amumuyɛsɛm brɛ wɔn ase.
6 The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
Pɛyɛfoɔ teneneeyɛ gye wɔn, nanso akɔnnɔ bɔne afidie yi nkontompofoɔ.
7 When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
Sɛ omumuyɛfoɔ wu a, nʼanidasoɔ yera; deɛ ɔsusuu sɛ ɔbɛnya afiri ne tumi mu nyinaa no yɛ kwa.
8 The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
Wɔgye ɔteneneeni firi amaneɛ mu, na ɛba omumuyɛfoɔ so mmom.
9 With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
Deɛ ɔnsuro Onyame de nʼano sɛe ne yɔnko, nanso ɔteneneeni nam nimdeɛ so firi mu.
10 When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
Sɛ teneneefoɔ di yie a, kuropɔn no di ahurisie; nanso amumuyɛfoɔ wu a, wɔbɔ ose.
11 Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
Pɛyɛfoɔ nhyira ma kuropɔn no kɔ so, nanso amumuyɛfoɔ ano bɔ no.
12 The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
Onipa a ɔnni adwene no bu ne yɔnko animtiaa, nanso deɛ ɔwɔ nhunumu no to ne tɛkrɛma nnareka.
13 Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
Osekuni da kɔkoamsɛm adi, nanso deɛ yɛnya ne mu ahotosoɔ no kora kasasie so.
14 Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
Ɔman a ɛnni akwankyerɛ no bɔ, nanso afotufoɔ dodoɔ ma nkonimdie ba.
15 Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
Deɛ ɔdi agyinamu ma ɔfoforɔ no bɛhunu amane, na deɛ ɔmmfa ne nsa nhyɛ awowasie ase no aso mu dwo no.
16 A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
Ɔbaa a ne yam yɛ no wɔde obuo ma no, nanso mmarima basabasayɛfoɔ nya ahodeɛ nko ara.
17 A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
Ɔyamyɛfoɔ yɛ ma ne ho, na otirimuɔdenfoɔ de ɔhaw ba nʼankasa so.
18 The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
Omumuyɛfoɔ nya akatua a ɛnnyina, nanso deɛ ɔgu tenenee aba no twa akatua a ɛdi mu.
19 An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
Deɛ ɔyɛ nokorɛ teneneeni no nya nkwa, nanso deɛ ɔkɔ so yɛ bɔne no kɔ owuo mu.
20 Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Awurade kyiri nnipa a wɔn akoma akyinsa, na nʼani gye wɔn a wɔn akwan ho nni asɛm ho.
21 Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
Gye to mu sɛ, amumuyɛfoɔ bɛnya wɔn akatua, na teneneefoɔ bɛnya wɔn tiri adi mu.
22 Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
Ɔbaa hoɔfɛfoɔ a ɔntumi nsi gyinaeɛ no te sɛ sika kawa a ɛhyɛ prako hwene mu.
23 The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
Teneneefoɔ apɛdeɛ wie yie, nanso amumuyɛfoɔ anidasoɔ wie abufuhyeɛ.
24 There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
Obi yɛ adɔeɛ, na ɔnya ne ho bebree; obi nso yɛ adɔna, nanso ɛhia no.
25 The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
Ɔyamyɛfoɔ bɛkɔ so anya ne ho; na deɛ ɔma ebinom mee no nso bɛmee.
26 People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
Nnipa dome deɛ ɔde atokoɔ sie, na nhyira ba deɛ ɔtɔn ne deɛ so.
27 The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
Deɛ ɔhwehwɛ papa akyiri ɛkwan no nya anisɔ, na deɛ ɔhwehwɛ bɔne no, bɔne ba ne so.
28 Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
Deɛ ɔde ne ho to nʼahonyadeɛ soɔ no bɛhwe ase, na ɔteneneeni bɛyɛ frɔmm sɛ ahahan mono.
29 The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
Deɛ ɔde ɔhaw bɛto nʼabusua so no bɛdi mframa adeɛ, na ɔkwasea bɛyɛ onyansafoɔ ɔsomfoɔ.
30 The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
Ɔteneneeni aba yɛ nkwa dua, na deɛ ɔgye akra no yɛ onyansafoɔ.
31 Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!
Sɛ teneneefoɔ nya wɔn akatua wɔ asase so a ɛnneɛ na wɔn a wɔnnim Onyame ne abɔnefoɔ nso ɛ!