< Proverbs 11 >
1 Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
3 The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
4 Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
5 The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
6 The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
7 When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
8 The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
9 With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
10 When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
11 Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
12 The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
13 Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
14 Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
15 Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
16 A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
17 A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
18 The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
19 An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
20 Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
21 Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
22 Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
23 The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
24 There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
25 The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
26 People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
27 The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
28 Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
29 The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
30 The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
31 Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!
Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.