< Proverbs 11 >
1 Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?