< Proverbs 11 >

1 Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
Des balances fausses sont en horreur à l’Eternel; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Vienne l’orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
L’Intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
4 Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.
5 The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
La vertu de l’homme intègre aplanit sa voie; l’impie tombe par son impiété.
6 The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.
7 When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
8 The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.
9 With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
L’Impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
10 When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.
11 Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.
12 The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
Rabaisser son prochain, c’est manquer de sens; l’homme avisé se tait.
13 Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l’homme loyal sait les tenir cachés.
14 Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
15 Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
Qui garantit pour un étranger s’en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.
16 A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.
17 A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
L’Homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
18 The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.
19 An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.
20 Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
L’Eternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
21 Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
22 Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
23 The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
24 There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
Tel est prodigue de son bien et le voit s’augmenter; tel est économe plus que de raison et s’appauvrit.
25 The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
L’Âme généreuse jouira de l’abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
26 People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.
27 The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.
28 Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
29 The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l’esclave de l’homme sage.
30 The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
L’Œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
31 Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!
Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >