< Proverbs 11 >
1 Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
[Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3 The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7 When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
8 The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9 With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
10 When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
11 Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
14 Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15 Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16 A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17 A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
19 An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
20 Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
21 Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
22 Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
23 The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
25 The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
28 Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
29 The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
30 The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
31 Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!
Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!