< Proverbs 11 >
1 Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!