< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son makes his father rejoice but a foolish son brings grief to his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
2 Treasures accumulated by wickedness have no value, but doing what is right keeps you from death.
Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
3 Yahweh does not let the soul of the righteous person go hungry, but he frustrates the cravings of the wicked.
L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
4 A lazy hand causes a person to be poor, but the hand of the diligent person gains riches.
Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
5 A wise son gathers a crop in the summer, but it is disgraceful for him to sleep during harvest.
Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
6 Gifts from God are upon the head of the righteous person, but the mouth of the wicked covers up violence.
Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
7 The righteous person makes those who remember him happy, but the name of the wicked will rot away.
La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Those who are sensible accept commands, but a talkative fool will come to ruin.
Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
9 He who walks in integrity walks in safety, but the one who makes his ways crooked, he will be found out.
Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
10 He who winks the eye causes grief, but a talkative fool will be thrown down.
Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
11 The mouth of the righteous person is a water spring of life, but the mouth of the wicked covers up violence.
La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
12 Hatred stirs up conflicts, but love covers over all offenses.
La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
13 Wisdom is found on the lips of a discerning person, but a rod is for the back of the one who has no sense.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool brings destruction near.
Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
15 The wealth of a rich man is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
16 The wage of the righteous person leads to life; the profit of the wicked leads them to sin.
La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
17 There is a path to life for the one who follows discipline, but the one who rejects correction is led astray.
Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
18 Whoever conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
19 When there are many words, transgression is not lacking, but he who is careful in what he says is wise.
Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
20 The tongue of the righteous person is pure silver; there is little value in the heart of the wicked.
La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
21 The lips of the righteous person nourish many, but fools die because of their lack of sense.
Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
22 The good gifts of Yahweh bring wealth and he adds no pain to it.
C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
23 Wickedness is a game a fool plays, but wisdom is a pleasure to a man of understanding.
Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
24 The fear of the wicked person will overtake him, but the desire of righteous people will be granted.
Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
25 The wicked are like the storm that passes by, and they are no more, but the righteous person is a foundation that lasts forever.
Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
26 Like vinegar on the teeth and smoke in the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
27 The fear of Yahweh prolongs life, but the years of the wicked will be short.
La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
28 The hope of righteous people is their joy, but the years of wicked people will be short.
L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
29 The way of Yahweh protects those who have integrity, but it is destruction for the wicked.
La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
30 The righteous person will never be overthrown, but the wicked will not remain in the land.
Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
31 Out of the mouth of the righteous person comes the fruit of wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
32 The lips of the righteous person know what is acceptable, but the mouth of the wicked, they know what is perverse.
Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.