< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son makes his father rejoice but a foolish son brings grief to his mother.
Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
2 Treasures accumulated by wickedness have no value, but doing what is right keeps you from death.
Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
3 Yahweh does not let the soul of the righteous person go hungry, but he frustrates the cravings of the wicked.
Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
4 A lazy hand causes a person to be poor, but the hand of the diligent person gains riches.
Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
5 A wise son gathers a crop in the summer, but it is disgraceful for him to sleep during harvest.
Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
6 Gifts from God are upon the head of the righteous person, but the mouth of the wicked covers up violence.
Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
7 The righteous person makes those who remember him happy, but the name of the wicked will rot away.
Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
8 Those who are sensible accept commands, but a talkative fool will come to ruin.
Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
9 He who walks in integrity walks in safety, but the one who makes his ways crooked, he will be found out.
Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
10 He who winks the eye causes grief, but a talkative fool will be thrown down.
Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
11 The mouth of the righteous person is a water spring of life, but the mouth of the wicked covers up violence.
Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
12 Hatred stirs up conflicts, but love covers over all offenses.
Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
13 Wisdom is found on the lips of a discerning person, but a rod is for the back of the one who has no sense.
Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool brings destruction near.
Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
15 The wealth of a rich man is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
16 The wage of the righteous person leads to life; the profit of the wicked leads them to sin.
Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
17 There is a path to life for the one who follows discipline, but the one who rejects correction is led astray.
Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
18 Whoever conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
19 When there are many words, transgression is not lacking, but he who is careful in what he says is wise.
Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
20 The tongue of the righteous person is pure silver; there is little value in the heart of the wicked.
Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
21 The lips of the righteous person nourish many, but fools die because of their lack of sense.
Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
22 The good gifts of Yahweh bring wealth and he adds no pain to it.
Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
23 Wickedness is a game a fool plays, but wisdom is a pleasure to a man of understanding.
Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
24 The fear of the wicked person will overtake him, but the desire of righteous people will be granted.
Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
25 The wicked are like the storm that passes by, and they are no more, but the righteous person is a foundation that lasts forever.
Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
26 Like vinegar on the teeth and smoke in the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
27 The fear of Yahweh prolongs life, but the years of the wicked will be short.
Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
28 The hope of righteous people is their joy, but the years of wicked people will be short.
Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
29 The way of Yahweh protects those who have integrity, but it is destruction for the wicked.
Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
30 The righteous person will never be overthrown, but the wicked will not remain in the land.
Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
31 Out of the mouth of the righteous person comes the fruit of wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
32 The lips of the righteous person know what is acceptable, but the mouth of the wicked, they know what is perverse.
Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.

< Proverbs 10 >