< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
2 These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
3 that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
4 These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
5 Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
6 to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
8 My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
9 they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
10 My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
11 If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
12 Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol )
Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
13 We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
14 Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
15 My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
16 their feet run to evil and they hurry to shed blood.
Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
17 For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
18 These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
19 So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
20 Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
21 at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
22 “How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
23 Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
24 I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
25 But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
26 I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
27 when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
29 Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
30 they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
31 They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
32 For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
33 But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”
Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.