< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
2 These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
3 that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
4 These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
6 to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
8 My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
11 If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
12 Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol h7585)
Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol h7585)
13 We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
16 their feet run to evil and they hurry to shed blood.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
18 These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
19 So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
20 Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
21 at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 “How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
24 I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
25 But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
26 I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
28 Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
31 They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
32 For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal

< Proverbs 1 >