< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 their feet run to evil and they hurry to shed blood.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 “How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28 Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라