< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and the brother Timothy to Philemon, our dear friend and fellow worker,
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 May grace be to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 I always thank my God. I mention you in my prayers.
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5 I have heard of the love and the faith that you have in the Lord Jesus and for all the believers.
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 I pray that the fellowship of your faith may be effective for the knowledge of everything good that is among us in Christ.
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 For I have had much joy and comfort because of your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 Therefore, although I have all the boldness in Christ to command you to do what you should do,
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9 yet because of love, I appeal to you instead—I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus.
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 I am asking you concerning my child Onesimus, whom I have fathered in my chains.
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
11 For he once was useless to you, but now he is useful both to you and to me.
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 I have sent him back to you, he who is my very heart.
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 I wish I could have kept him with me, so he could serve me for you, while I am in chains for the sake of the gospel.
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
14 But I did not want to do anything without your consent. I did not want your good deed to be from necessity but from good will.
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 Perhaps for this he was separated from you for a time, so that you might have him back forever. (aiōnios )
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios )
16 No longer would he be a slave, but better than a slave, a beloved brother. He is beloved especially to me, and much more so to you, in both the flesh and in the Lord.
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 So if you have me as a partner, receive him as me.
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 If he has wronged you or owes you anything, charge that to me.
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 I, Paul, write this with my own hand. I myself will pay it back—not to mention that you owe me your own self!
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 Yes, brother, do me a favor in the Lord; refresh my heart in Christ.
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 Confident about your obedience, I am writing to you. I know that you will do even more than I ask.
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 At the same time, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
24 So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.