< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and the brother Timothy to Philemon, our dear friend and fellow worker,
Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul le i suapui Timothy in ka it mama uh le ka naseppui uh a hi Philemon,
2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.
Ka it mama uh Apphia, ka ngalkap seppui Archippus le na inn a om pawlpi te tung ah:
3 May grace be to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
I Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thuthiamna le thinnopna hong om tahen.
4 I always thank my God. I mention you in my prayers.
Ka thunget na theampo ah nangma hong phawk tawntung in ka Pathian tung lungdam ka ko hi,
5 I have heard of the love and the faith that you have in the Lord Jesus and for all the believers.
Banghangziam cile, Topa Jesus le mithiangtho te tung ah na nei itna le upna thu ka za hi;
6 I pray that the fellowship of your faith may be effective for the knowledge of everything good that is among us in Christ.
Christ Jesus sung ah, nasung a om napha theampo heakna hang in na upna sia ngualdang na hil ciang vang nei tu in thu kong ngetsak hi.
7 For I have had much joy and comfort because of your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
Banghangziam cile, suapui pa awng, na itna sung ah, lungdamna le hanthotna lian mama nei khu hi, banghangziam cile mithiangtho te thinsung ah, nangma hang in thathak hong dim hi.
8 Therefore, although I have all the boldness in Christ to command you to do what you should do,
Tua ahikom Christ sung ah hangsantak in thu kong piak tu hunnuam hong suak hi.
9 yet because of love, I appeal to you instead—I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus.
Ahihang kum tam zo le tu zong in Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul in, itna taw in kong thum nuam zaw hi.
10 I am asking you concerning my child Onesimus, whom I have fathered in my chains.
Kolhawng taw hen na ka thuak lai in ka nei ka tapa Onesimus atu kong thum hi:
11 For he once was useless to you, but now he is useful both to you and to me.
A bosa hun sung ah nang atu in bangma phatuam ngawl hi, ahihang tu in nangma le keima atu in phatuam mama hi:
12 I have sent him back to you, he who is my very heart.
Ama kong heakkik sak hi: tua ahikom, ka thinsung laingil bang in na sang in:
13 I wish I could have kept him with me, so he could serve me for you, while I am in chains for the sake of the gospel.
Lungdamna thu hang in kolhawng taw ka om laitak in, nangma tang in hong khoi tu in ama sia ka kung ah omsak nuam khi hi:
14 But I did not want to do anything without your consent. I did not want your good deed to be from necessity but from good will.
Ahitazong, na thukim na sia, kong sawl hamtang hang hi ngawl in, nangma thinsung suak in na khensat a hi thei natu in, nong heakpui ngawl in bangma ka ngamta nuam bua hi.
15 Perhaps for this he was separated from you for a time, so that you might have him back forever. (aiōnios )
Hun tomno sung a tai na thu sia a tawntung in na nei kik thei natu hi zaw tu hi; (aiōnios )
16 No longer would he be a slave, but better than a slave, a beloved brother. He is beloved especially to me, and much more so to you, in both the flesh and in the Lord.
Tu in ama sia sila bang hi ngawl in, sila sang in a sangzaw in ama na sang in, ama sia keima atu, a tuan in ka it suapui hi a, cilesa lam le Topa lam ah nangma atu in bangza in pha seseam tu ziam?
17 So if you have me as a partner, receive him as me.
Tua ahikom naseppui bangin nong ngaisun a hile, keima nong san tu bangin, ama na sangkik in.
18 If he has wronged you or owes you anything, charge that to me.
Nang tung ah khial a hile, a hibale nangtung ah bat hong nei a hile, keima bat bang in hong ngaisutsak tan;
19 I, Paul, write this with my own hand. I myself will pay it back—not to mention that you owe me your own self!
Keima Paul in ka khut tatak tawma in hong at khi hi, keima in hong lokik tu khi hi: ahihang keima tung tatak ma ah nangma in zong hong ba ni hi, kong ci bua hi.
20 Yes, brother, do me a favor in the Lord; refresh my heart in Christ.
Hi hi, suapui pa, Topa sung ah nangma hang in lungdamna hong neisak tan: Topa sung ah ka thinsung laingil thathak hong dimsak tan.
21 Confident about your obedience, I am writing to you. I know that you will do even more than I ask.
Thu ni na hi na sung ah muanna nei in na tung ah lai hong at khi hi, kong son za sang a tam zaw seam tu ni hi, ci kong he hi.
22 At the same time, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
Tabang cikteak ma in ka ngia natu mun hong puakholsak tan: banghangziam cile na thungetna uh hang in note kung ah hong theng thei tu khi hi, ci zong lametna ka nei hi.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.
Christ Jesus hang in ka thongtakpui Epaphras;
24 So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Ka naseppui Marcus, Aristarchus, Demas le Lucas te in hong nukset hi.
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
I Topa Jesus Christ i hesuakna na tha taw hong om tahen. Amen.