< Numbers 7 >

1 On the day that Moses completed the tabernacle, he anointed it and set it apart to Yahweh, together with all of its furnishings. He did the same for the altar and all its utensils. He anointed them and set them apart to Yahweh.
モーセ幕屋を建をはり之に膏を灌ぎてこれを聖別めまたその一切の器具およびその壇とその一切の器具に膏を灌ぎて之を聖別たる日に
2 On that day, the leaders of Israel, the heads of their ancestor's families, offered sacrifices. These men were leading the tribes. They had overseen the counting of the men in the census.
イスラエルの牧伯等すなはちその諸宗族の長諸支派の牧伯にしてその核數られし者を監督る者等献物を爲り
3 They brought their offerings before Yahweh. They brought six covered carts and twelve oxen. They brought one cart for every two leaders, and each leader brought one ox. They presented these things in front of the tabernacle.
彼等その禮物をヱホバに持きたるに蓋ある車六輛と牛十二匹あり牧伯二人に車一輛一人に牛一匹なり即ちこれか幕屋の前にひき至れり
4 Then Yahweh spoke to Moses. He said,
時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
5 “Accept the offerings from them and use the offerings for the work in the tent of meeting. Give the offerings to the Levites, to each one as his work needs them.”
汝これを彼等より取て集會の幕屋の用に供へレビ人にその職分職分にしたがひて之を授すべし
6 Moses took the carts and the oxen, and he gave them to the Levites.
是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
7 He gave two carts and four oxen to the descendants of Gershon, because of what their work needed.
即ちゲルシヨンの子孫にはその職分を按へて車二輛と牛四匹を授し
8 He gave four carts and eight oxen to the descendants of Merari, in the care of Ithamar son of Aaron the priest. He did this because of what their work required.
メラリの子孫にはその職分を按へて車四輛と牛八匹を授し祭司アロンの子イタマルをしてこれを監督らしめたり
9 But he gave none of those things to the descendants of Kohath, because theirs would be the work related to the things that belong to Yahweh that they would carry on their own shoulders.
然どコハテの子孫には何をも授さざりき是は彼等が聖所になすべき職分はその肩をもて擔ふの事なるが故なり
10 The leaders offered their goods for the dedication of the altar on the day that Moses anointed the altar. The leaders offered their sacrifices in front of the altar.
壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
11 Yahweh said to Moses, “Each leader must offer on his own day his sacrifice for the dedication of the altar.”
ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
12 On the first day, Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah, offered his sacrifice.
第一日に禮物を献げし者はユダの支派のアミナダブの子ナシヨンなり
13 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
14 He gave one gold dish that weighed ten shekels and was full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
15 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
16 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
17 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Nahshon son of Amminadab.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミナダブの子サションの禮物は是の如し
18 On the second day, Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered his sacrifice.
第二日にはイッサカルの牧伯ツアルの子ネタニエル献納を爲り
19 He offered as his sacrifice one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その献げし禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
20 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
21 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
22 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
23 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Nethanel son of Zuar.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツアルの子ネタニエルの禮物は是のごとし
24 On the third day, Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun, offered his sacrifice.
第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
25 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
26 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
27 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
28 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
29 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Eliab son of Helon.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ヘロンの子エリアブの禮物は是のごとし
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, leader of the descendants of Reuben, offered his sacrifice.
第四日にはルベンの子孫の牧伯シデウルの子エリヅル献納を爲り
31 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
32 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
33 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
34 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
35 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Elizur son of Shedeur.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹シデウルの子エリヅルの禮物は是のごとし
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the descendants of Simeon, offered his sacrifice.
第五日にはシメオンの子孫の牧伯ツリシヤダイの子シルミエル献物を爲り
37 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
38 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
39 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
40 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
41 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Shelumiel son of Zurishaddai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツリシヤダイの子シルミエルの禮物は是のごとし
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, leader of the descendants of Gad, offered his sacrifice.
第六日にはガドの子孫の牧伯デウエルの子エリアサフ献納をなせり
43 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
44 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
45 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
46 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
47 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Eliasaph son of Deuel.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹デウエルの子エリアサフの禮物はかくのごとし
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, leader of the descendants of Ephraim, offered his sacrifice.
第七日にはエフライムの子孫の牧伯アミホデの子エリシヤマ献納をなせり
49 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
50 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
51 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
52 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
53 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Elishama son of Ammihud.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミホデの子エリシヤマの禮物は是のごとし
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, leader of the descendants of Manasseh, offered his sacrifice.
第八日にはマナセの子孫の牧伯パダヅルの子ガマリエル献納をなせり
55 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
56 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
57 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
58 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
59 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Gamaliel son of Pedahzur.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹パダヅルの子ガマリエルの禮物は是のごとし
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, leader of the descendants of Benjamin, offered his sacrifice.
第九日にはベニヤミンの子孫の牧伯ギデオニの子アビダン献納をなせり
61 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mingled with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
62 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
63 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
64 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
65 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Abidan son of Gideoni.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ギデオニの子アビダンの禮物は是のごとし
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the descendants of Dan, offered his sacrifice.
第十日にはダンの子孫の牧伯アミシヤダイの子アヒエゼル献納をなせり
67 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
68 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
69 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
70 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
71 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Ahiezer son of Ammishaddai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミシヤダイの子アヒエゼルの禮物は是のごとし
72 On the eleventh day, Pagiel son of Okran, leader of the descendants of Asher, offered his sacrifice.
第十一日にはアセルの子孫の牧伯オクランの子パギエル献納を爲せり
73 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mingled with oil for a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
74 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
亦金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
75 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
亦燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
76 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
77 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Pagiel son of Okran.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, leader of the descendants of Naphtali, offered his sacrifice.
第十二日にはナフタリの子孫の牧伯エナンの子アヒラ献物をなせり
79 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
其禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
80 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
81 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
82 He gave one male goat as a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
83 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Ahira son of Enan.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹エナンの子アヒラの禮物は是のごとし
84 The leaders of Israel set all these apart on the day that Moses anointed the altar. They set apart the twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
是すなはち壇に油を灌げる日にイスラエルの牧伯等が献げたる壇奉納の禮物なり即ち銀の皿十二銀の鉢十二金の匙十二
85 Each silver platter weighed 130 shekels and each bowl weighed seventy shekels. All the silver vessels weighed 2,400 shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel.
銀の皿は各々百三十シケル鉢は各々七十シケル聖所のシケルに依ばこの諸の銀の器はその重都合二千四百シケルなりき
86 Each of the twelve gold dishes, full of incense, weighed ten shekels by the standard weight of the sanctuary shekel. All the gold dishes weighed 120 shekels.
また香を充せる金の匙十二ありその重は聖所のシケルに依ば各々十シケルその匙の金は都合百二十シケルなりき
87 They set apart all the animals for the burnt offerings, twelve bulls, twelve rams, and twelve year-old male lambs. They gave their grain offering. They gave twelve male goats as a sin offering.
また燔祭に用ふる者は牡牛十二牡羊十二當歳の羔羊十二ありき之にその素祭の物を加ふまた罪祭の牡山羊十二あり
88 From all their cattle, they gave twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old, as the sacrifice for the fellowship offering. This was for the dedication of the altar after it was anointed.
また酬恩祭の犠牲に用ふる者は牡牛二十四牡羊六十牡山羊六十當歳の羔羊六十あり壇に膏を灌ぎて後に献たる壇奉納の禮物は是のごとし
89 When Moses went into the tent of meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him. Yahweh spoke to him from above the atonement lid on the ark of the testimony, from between the two cherubim. He spoke to him.
斯てモーセはヱホバと語はんとて集會の幕屋に入けるに律法の櫃の上なる贖罪所の上兩箇のケルビムの間より聲いでて己に語ふを聽り即ち彼と語へり

< Numbers 7 >