< Numbers 7 >
1 On the day that Moses completed the tabernacle, he anointed it and set it apart to Yahweh, together with all of its furnishings. He did the same for the altar and all its utensils. He anointed them and set them apart to Yahweh.
Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
2 On that day, the leaders of Israel, the heads of their ancestor's families, offered sacrifices. These men were leading the tribes. They had overseen the counting of the men in the census.
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
3 They brought their offerings before Yahweh. They brought six covered carts and twelve oxen. They brought one cart for every two leaders, and each leader brought one ox. They presented these things in front of the tabernacle.
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
4 Then Yahweh spoke to Moses. He said,
Da sagde HERREN til Moses:
5 “Accept the offerings from them and use the offerings for the work in the tent of meeting. Give the offerings to the Levites, to each one as his work needs them.”
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
6 Moses took the carts and the oxen, and he gave them to the Levites.
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
7 He gave two carts and four oxen to the descendants of Gershon, because of what their work needed.
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
8 He gave four carts and eight oxen to the descendants of Merari, in the care of Ithamar son of Aaron the priest. He did this because of what their work required.
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
9 But he gave none of those things to the descendants of Kohath, because theirs would be the work related to the things that belong to Yahweh that they would carry on their own shoulders.
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
10 The leaders offered their goods for the dedication of the altar on the day that Moses anointed the altar. The leaders offered their sacrifices in front of the altar.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
11 Yahweh said to Moses, “Each leader must offer on his own day his sacrifice for the dedication of the altar.”
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
12 On the first day, Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah, offered his sacrifice.
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
13 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
14 He gave one gold dish that weighed ten shekels and was full of incense.
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
15 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
16 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
17 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Nahshon son of Amminadab.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
18 On the second day, Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered his sacrifice.
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
19 He offered as his sacrifice one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
20 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
21 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
22 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
23 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Nethanel son of Zuar.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
24 On the third day, Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun, offered his sacrifice.
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
25 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
26 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
27 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
28 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
29 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Eliab son of Helon.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, leader of the descendants of Reuben, offered his sacrifice.
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
31 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
32 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
33 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder,
34 He gave one male goat as a sin offering.
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
35 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Elizur son of Shedeur.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the descendants of Simeon, offered his sacrifice.
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
37 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
38 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
39 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
40 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
41 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Shelumiel son of Zurishaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns, Offergave.
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, leader of the descendants of Gad, offered his sacrifice.
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
43 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
44 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
45 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
46 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
47 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Eliasaph son of Deuel.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, leader of the descendants of Ephraim, offered his sacrifice.
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
49 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
50 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
51 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
52 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
53 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Elishama son of Ammihud.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, leader of the descendants of Manasseh, offered his sacrifice.
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
55 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
56 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
57 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
58 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
59 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Gamaliel son of Pedahzur.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, leader of the descendants of Benjamin, offered his sacrifice.
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
61 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mingled with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
62 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
63 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
64 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
65 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Abidan son of Gideoni.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the descendants of Dan, offered his sacrifice.
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
67 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
68 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
69 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
70 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
71 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Ahiezer son of Ammishaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
72 On the eleventh day, Pagiel son of Okran, leader of the descendants of Asher, offered his sacrifice.
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
73 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mingled with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
74 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
75 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
76 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
77 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Pagiel son of Okran.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, leader of the descendants of Naphtali, offered his sacrifice.
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
79 His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
80 He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
81 He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
82 He gave one male goat as a sin offering.
en Gedebuk til Syndoffer
83 He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Ahira son of Enan.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
84 The leaders of Israel set all these apart on the day that Moses anointed the altar. They set apart the twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
85 Each silver platter weighed 130 shekels and each bowl weighed seventy shekels. All the silver vessels weighed 2,400 shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel.
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
86 Each of the twelve gold dishes, full of incense, weighed ten shekels by the standard weight of the sanctuary shekel. All the gold dishes weighed 120 shekels.
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
87 They set apart all the animals for the burnt offerings, twelve bulls, twelve rams, and twelve year-old male lambs. They gave their grain offering. They gave twelve male goats as a sin offering.
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
88 From all their cattle, they gave twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old, as the sacrifice for the fellowship offering. This was for the dedication of the altar after it was anointed.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
89 When Moses went into the tent of meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him. Yahweh spoke to him from above the atonement lid on the ark of the testimony, from between the two cherubim. He spoke to him.
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.