< Numbers 34 >
1 Yahweh spoke to Moses and said,
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se nói với người Ít-ra-ên:
2 “Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
“Khi các ngươi vào Ca-na-an là đất Ta cho làm sản nghiệp, giới hạn đất ấy sẽ được ấn định như sau:
3 your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
Về phía nam, đất gồm có hoang mạc Xin, chạy dọc theo nước Ê-đôm. Về phía nam, đất ấy sẽ từ hoang mạc Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ chạy từ cuối Biển Chết, về hướng đông.
4 Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
Biên giới phía nam của dốc núi Ạc-ráp-bim, tiếp tục chạy dài đến hoang mạc Xin, sâu xuống đến phía nam của Ca-đê Ba-nê-a, rồi từ đó chạy đến Hát-sa-át-đa, ngang qua Át-môn.
5 From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
Từ Át-môn, biên giới sẽ quay qua Suối Ai Cập và dừng lại ở biển Địa Trung Hải.
6 The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
Biên giới phía tây là bờ Địa Trung Hải.
7 Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến Núi Hô-rơ.
8 then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
Từ đó vạch một đường đến lối vào Ha-mát, qua sông Xê-đát,
9 Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
Xíp-rôn, và chấm dứt ở Hát-sa-ê-nan.
10 Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
Biên giới phía đông sẽ bắt đầu từ Hát-sa-ê-nan chạy đến Sê-pham.
11 Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
Từ đó xuống Ríp-la về phía đông của A-in, rồi tiếp tục xuống nữa cho đến khi giáp phía đông của Biển Ki-nê-rết,
12 Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
và tiếp tục chạy dọc theo Sông Giô-đan, và chấm dứt ở Biển Chết. Đó là biên giới của các ngươi.”
13 Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
Rồi Môi-se nói với người Ít-ra-ên: “Đó là đất của chín đại tộc rưỡi. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của Chúa Hằng Hữu,
14 The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
vì đại tộc Ru-bên, Gát, và phân nửa đại tộc Ma-na-se
15 The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
đã nhận phần đất mình bên bờ phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô về hướng đông.”
16 Yahweh spoke to Moses and said,
Chúa Hằng Hữu lại phán bảo Môi-se:
17 “These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
“Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun,
18 You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
19 These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc: Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.
20 From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
Sê-mu-ên, con A-mi-hút, đại diện Si-mê-ôn.
21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
22 From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
Bu-ki, con Giốc-đi, đại diện Đan.
23 From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
Ha-ni-ên, con Ê-phát, đại diện Ma-na-se, con trai của Giô-sép.
24 From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
Kê-mu-ên, con Síp-tan, đại diện Ép-ra-im.
25 From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.
26 From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
Pha-ti-ên, con A-xan, đại diện Y-sa-ca.
27 From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
A-hi-hút, con Sê-lô-mi, đại diện A-se.
28 From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
Phê-đa-ên, con A-mi-hút, đại diện Nép-ta-li.
29 Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.
Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”