< Numbers 34 >
1 Yahweh spoke to Moses and said,
Bwana akamwambia Mose,
2 “Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
“Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
3 your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
“‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
4 Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
5 From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
6 The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
“‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
7 Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
“‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
8 then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
9 Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
10 Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
“‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
11 Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
12 Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
13 Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
14 The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
15 The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
16 Yahweh spoke to Moses and said,
Bwana akamwambia Mose,
17 “These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
“Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
18 You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
19 These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
20 From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
22 From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
23 From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
24 From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
25 From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
26 From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
27 From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
28 From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
29 Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.
Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.