< Numbers 34 >
1 Yahweh spoke to Moses and said,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 “Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3 your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4 Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5 From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6 The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7 Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8 then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9 Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10 Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11 Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
12 Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13 Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14 The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15 The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16 Yahweh spoke to Moses and said,
Og Herren talte til Moses og sa:
17 “These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18 You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19 These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
20 From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
22 From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
23 From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
24 From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
25 From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
26 From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
27 From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
28 From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29 Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.