< Numbers 34 >
1 Yahweh spoke to Moses and said,
Ubangiji ya ce wa Musa,
2 “Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
“Ka umarci Isra’ilawa, ka ce musu, ‘Sa’ad da kuka shiga Kan’ana, ƙasar da aka ba ku gādo za tă kasance da waɗannan iyakoki.
3 your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
“‘Gefenku na kudu zai haɗa da wani sashin Hamadan Zin ta iyakar Edom. A gabas, iyakarku ta kudu za tă fara daga ƙarshen Tekun Gishiri,
4 Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
tă ƙetare Mashigin Kunama a kudu, tă ci gaba zuwa Zin, sa’an nan tă nufi kudu da Kadesh Barneya. Sa’an nan za tă zarce zuwa Hazar Addar, tă nausa zuwa Azmon,
5 From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
inda za tă juya tă haɗu da Rafin Masar, tă kuma ƙarasa a Bahar Rum.
6 The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
“‘Iyakarku a yammanci, za tă kasance bakin Bahar Rum. Wannan ce za tă zama iyakarku a yamma.
7 Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
“‘Iyakarku a arewanci kuwa za tă tashi daga Bahar Rum zuwa Dutsen Hor,
8 then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
za tă kuma tashi daga Dutsen Hor, zuwa Lebo Hamat. Sa’an nan tă miƙe zuwa Zedad,
9 Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
tă ci gaba zuwa Zifron, sa’an nan tă ƙarasa a Hazar-Enan. Wannan ce za tă zama iyakarku a arewa.
10 Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
“‘Iyakarku a gabashi, za tă tashi daga Hazar-Enan zuwa Shefam.
11 Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
Iyakar za tă gangara daga Shefam zuwa Ribla a gefen gabashin Ayin, sa’an nan tă ci gaba a gangaren gabashin Tekun Kinneret.
12 Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
Sa’an nan tă gangara ta Urdun, tă ƙarasa a Tekun Gishiri. “‘Wannan za tă zama ƙasarku, tare da iyakokinta a kowane gefe.’”
13 Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
Sai Musa ya umarci Isra’ilawa ya ce, “Ku raba wannan ƙasa da za ku gāda ta hanyar jefa ƙuri’a. Ubangiji ya umarta cewa a ba da ita ga kabilu tara da rabi,
14 The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
saboda iyalan kabilar Ruben, kabilar Gad da rabin kabilar Manasse sun riga sun sami gādonsu.
15 The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
Waɗannan kabilu biyu da rabi, sun sami gādonsu a wancan hayin Urdun a gabashin Yeriko wajen fitowar rana.”
16 Yahweh spoke to Moses and said,
Ubangiji ya ce wa Musa,
17 “These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
“Waɗannan su ne sunayen mutanen da za su raba muku ƙasar gādo. Eleyazar firist, da Yoshuwa ɗan Nun.
18 You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
Ka kuma naɗa shugaba guda ɗaya daga kowace kabila domin yă taimaka a rabon ƙasar.
19 These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
“Ga sunayensu. “Kaleb ɗan Yefunne, daga kabilar Yahuda;
20 From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
Shemuyel ɗan Ammihud, daga kabilar Simeyon
21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
Elidad ɗan Kislon, daga kabilar Benyamin;
22 From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
Bukki ɗan Yogli, shugaba daga kabilar Dan;
23 From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
Hanniyel ɗan Efod, shugaba daga kabilar Manasse ɗan Yusuf;
24 From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
Kemuwel ɗan Shiftan, shugaba daga kabilar Efraim ɗan Yusuf;
25 From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
Elizafan ɗan Farnak, shugaba daga kabilar Zebulun;
26 From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
Faltiyel ɗan Azzan, shugaba daga kabilar Issakar;
27 From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
Ahihud ɗan Shelomi, shugaba daga kabilar Asher;
28 From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
Fedahel ɗan Ammihud, shugaba daga kabilar Naftali.”
29 Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.
Waɗannan su ne mutanen da Ubangiji ya umarta su raba gādo ga Isra’ilawa a ƙasar Kan’ana.