< Numbers 34 >
1 Yahweh spoke to Moses and said,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 “Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
3 your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
5 From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
9 Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
11 Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
15 The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 Yahweh spoke to Moses and said,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 “These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
29 Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.