< Numbers 34 >

1 Yahweh spoke to Moses and said,
上主訓示梅瑟說:「
2 “Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Yahweh spoke to Moses and said,
上主又訓示梅瑟說:「
17 “These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< Numbers 34 >