< Numbers 33 >

1 These were the movements of the people of Israel after they left the land of Egypt by their armed groups under the leadership of Moses and Aaron.
Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
2 Moses wrote down the places from where they left to where they went, as commanded by Yahweh. These were their movements, departure after departure.
Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
3 They traveled from Rameses during the first month, leaving on the fifteenth day of the first month. On the morning after the Passover, the people of Israel left openly, in the sight of all the Egyptians.
He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
4 This happened while the Egyptians were burying all their firstborn, those whom Yahweh had killed among them, for he also inflicted punishment on their gods.
egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
5 The people of Israel set out from Rameses and camped at Succoth.
Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
6 They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
7 They set out from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is opposite Baal Zephon, where they camped opposite Migdol.
Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
8 Then they set out from opposite Pi Hahiroth and passed through the middle of the sea into the wilderness. They traveled three days' journey into the wilderness of Etham and camped at Marah.
Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
9 They set out from Marah and arrived at Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees. That is where they camped.
Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
10 They set out from Elim and camped by the Sea of Reeds.
Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
11 They set out from the Sea of Reeds and camped in the wilderness of Sin.
Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
12 They set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
13 They set out from Dophkah and camped at Alush.
Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
14 They set out from Alush and camped at Rephidim, where no water was found for the people to drink.
Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
15 They set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
16 They set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
17 They set out from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
18 They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
19 They set out from Rithmah and camped at Rimmon Perez.
Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
20 They set out from Rimmon Perez and camped at Libnah.
Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
21 They set out from Libnah and camped at Rissah.
Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
22 They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
24 They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
26 They set out from Makheloth and camped at Tahath.
Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
27 They set out from Tahath and camped at Terah.
Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
28 They set out from Terah and camped at Mithkah.
Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
29 They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
30 They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
31 They set out from Moseroth and camped at Bene Jaakan.
Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
32 They set out from Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
33 They set out from Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
34 They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
35 They set out from Abronah and camped at Ezion Geber.
Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
36 They set out from Ezion Geber and camped in the wilderness of Zin at Kadesh.
Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
37 They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
38 Aaron the priest went up Mount Hor at Yahweh's command and died there in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
39 Aaron was a 123 years old when he died on Mount Hor.
Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
40 The Canaanite, the king of Arad, who lived in the southern wilderness in the land of Canaan, heard of the coming of the people of Israel.
Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
41 They set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
42 They set out from Zalmonah and camped at Punon.
Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
43 They set out from Punon and camped at Oboth.
Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
44 They set out from Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
45 They set out from Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
46 They set out from Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
47 They set out from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, opposite Nebo.
Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
48 They set out from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
49 They camped by the Jordan, from Beth Jeshimoth to Abel Shittim in the plains of Moab.
Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
50 Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho and said,
Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
51 “Speak to the people of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan,
"Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
52 then you must drive out all the land's inhabitants before you. You must destroy all their carved figures. You must destroy all their cast figures and demolish all their high places.
niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
53 You must take possession of the land and settle in it, because I have given you the land to possess.
Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
54 You must inherit the land by lot, according to each clan. To the larger clans you must give a larger share of land, and to the smaller clans you must give a smaller share of land. Wherever the lot falls to each clan, that land will belong to it. You will inherit the land according to your ancestors' tribes.
Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
55 But if you do not drive out the land's inhabitants before you, then the people you allow to stay will become like objects in your eyes and thorns in your sides. They will make your lives difficult in the land where you settle.
Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
56 Then it will happen that what I now intend to do to those people, I will do also to you.'”
Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."

< Numbers 33 >