< Numbers 33 >

1 These were the movements of the people of Israel after they left the land of Egypt by their armed groups under the leadership of Moses and Aaron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Moses wrote down the places from where they left to where they went, as commanded by Yahweh. These were their movements, departure after departure.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 They traveled from Rameses during the first month, leaving on the fifteenth day of the first month. On the morning after the Passover, the people of Israel left openly, in the sight of all the Egyptians.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 This happened while the Egyptians were burying all their firstborn, those whom Yahweh had killed among them, for he also inflicted punishment on their gods.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 The people of Israel set out from Rameses and camped at Succoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 They set out from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is opposite Baal Zephon, where they camped opposite Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Then they set out from opposite Pi Hahiroth and passed through the middle of the sea into the wilderness. They traveled three days' journey into the wilderness of Etham and camped at Marah.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 They set out from Marah and arrived at Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees. That is where they camped.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 They set out from Elim and camped by the Sea of Reeds.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 They set out from the Sea of Reeds and camped in the wilderness of Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 They set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 They set out from Dophkah and camped at Alush.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 They set out from Alush and camped at Rephidim, where no water was found for the people to drink.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 They set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 They set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 They set out from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 They set out from Rithmah and camped at Rimmon Perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 They set out from Rimmon Perez and camped at Libnah.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 They set out from Libnah and camped at Rissah.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 They set out from Makheloth and camped at Tahath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 They set out from Tahath and camped at Terah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 They set out from Terah and camped at Mithkah.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 They set out from Moseroth and camped at Bene Jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 They set out from Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 They set out from Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 They set out from Abronah and camped at Ezion Geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 They set out from Ezion Geber and camped in the wilderness of Zin at Kadesh.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Aaron the priest went up Mount Hor at Yahweh's command and died there in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Aaron was a 123 years old when he died on Mount Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 The Canaanite, the king of Arad, who lived in the southern wilderness in the land of Canaan, heard of the coming of the people of Israel.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 They set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 They set out from Zalmonah and camped at Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 They set out from Punon and camped at Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 They set out from Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 They set out from Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 They set out from Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 They set out from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, opposite Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 They set out from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 They camped by the Jordan, from Beth Jeshimoth to Abel Shittim in the plains of Moab.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho and said,
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 “Speak to the people of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 then you must drive out all the land's inhabitants before you. You must destroy all their carved figures. You must destroy all their cast figures and demolish all their high places.
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 You must take possession of the land and settle in it, because I have given you the land to possess.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 You must inherit the land by lot, according to each clan. To the larger clans you must give a larger share of land, and to the smaller clans you must give a smaller share of land. Wherever the lot falls to each clan, that land will belong to it. You will inherit the land according to your ancestors' tribes.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 But if you do not drive out the land's inhabitants before you, then the people you allow to stay will become like objects in your eyes and thorns in your sides. They will make your lives difficult in the land where you settle.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Then it will happen that what I now intend to do to those people, I will do also to you.'”
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< Numbers 33 >