< Numbers 31 >

1 Yahweh spoke to Moses and said,
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2 “Take vengeance on the Midianites for what they did to the Israelites. After doing that, you will die and be gathered to your people.”
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3 So Moses spoke to the people. He said, “Arm some of your men for war so they may go against Midian and carry out Yahweh's vengeance on it.
И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4 Every tribe throughout Israel must send a thousand soldiers to war.”
По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5 So out of Israel's thousands of men, one thousand was provided from each tribe, twelve thousand men armed for war.
И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6 Then Moses sent them to battle, a thousand from every tribe, along with Phinehas son of Eleazar the priest, and with some articles from the holy place and the trumpets in his possession for sounding signals.
И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7 They fought against Midian, as Yahweh had commanded Moses. They killed every man.
И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8 They killed the kings of Midian with the rest of their dead: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor, with the sword.
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9 The army of Israel took captive the women of Midian, their children, all their cattle, all their flocks, and all their goods. They took these as plunder.
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10 They burned all their cities where they lived and all their camps.
А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11 They took all the plunder and prisoners, both people and animals.
И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12 They brought the prisoners, the plunder, and the captured things to Moses, to Eleazar the priest, and to the community of the people of Israel. They brought these to the camp in the plains of Moab, by the Jordan near Jericho.
И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13 Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14 But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the captains of hundreds, who came from battle.
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15 Moses said to them, “Have you let all the women live?
И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16 Look, these women caused the people of Israel, through Balaam's advice, to commit sin against Yahweh in the matter of Peor, when the plague spread among Yahweh's community.
Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17 Now then, kill every male among the little ones, and kill every woman who has ever slept with a man.
Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18 But take for yourselves all the young girls who have never slept with a man.
А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19 You must camp outside the camp of Israel for seven days. All of you who have killed anyone and or have touched any dead person—you must purify yourselves on the third day and on the seventh day—you and your prisoners.
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20 You must purify every garment and everything made of animal hide and goats' hair, and everything made of wood.”
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21 Eleazar the priest said to the soldiers who had gone to war, “This is a decreed law that Yahweh has given to Moses:
И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22 The gold, silver, bronze, iron, tin, and lead,
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23 and everything that resists fire, you must put it through the fire, and it will become clean. You must then purify those things with the water of cleansing. Whatever cannot go through the fire you must cleanse with that water.
Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24 You must wash your clothes on the seventh day, and then you will become clean. Afterward you may come into Israel's camp.”
И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25 Then Yahweh spoke to Moses and said,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
26 “Count all the plundered things that were taken, both people and animals. You, Eleazar the priest, and the leaders of the community's ancestor's clans
Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27 must divide the plunder into two parts. Divide it between the soldiers who went out to battle and all the rest of the community.
И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28 Then levy a tax to be given to me from the soldiers who went out to battle. This tax must be one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or goats.
И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29 Take this tax from their half and give it to Eleazar the priest for an offering to be presented to me.
Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30 Also from the people of Israel's half, you must take one out of every fifty—from the persons, cattle, donkeys, sheep, and goats. Give these to the Levites who take care of my tabernacle.”
И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31 So Moses and Eleazar the priest did as Yahweh had commanded Moses.
И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32 Now the plunder that remained of what the soldiers had taken was 675,000 sheep,
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33 seventy-two thousand oxen,
И седамдесет и две хиљаде говеда,
34 sixty-one thousand donkeys,
И шездесет и једна хиљада магараца,
35 and thirty-two thousand women who had never slept with any man.
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36 The half that was kept for the soldiers numbered 337,000 sheep.
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37 Yahweh's part of the sheep was 675.
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38 The oxen were thirty-six thousand which Yahweh's tax was seventy-two.
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39 The donkeys were 30,500 from which Yahweh's part was sixty-one.
И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40 The persons were sixteen thousand women of whom Yahweh's tax was thirty-two.
И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41 Moses took the tax that was to be an offering presented to Yahweh. He gave it to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42 As for the people of Israel's half that Moses had taken from the soldiers who had gone to war—
А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43 the community's half was 337,500 sheep,
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44 thirty-six thousand oxen,
Тридесет и шест хиљада говеда,
45 30,500 donkeys,
Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46 and sixteen thousand women.
И шеснаест хиљада душа људских.
47 From the people of Israel's half, Moses took one out of every fifty, both of people and animals. He gave them to the Levites who kept care of Yahweh's tabernacle, as Yahweh had commanded him to do.
Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48 Then the officers of the army, the commanders over thousands and the captains over hundreds, came to Moses.
И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49 They said to him, “Your servants have counted the soldiers who are under our command, and not one man is missing.
И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50 We have brought Yahweh's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before Yahweh.”
Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51 Moses and Eleazar the priest received from them the gold and all the articles of craftsmanship.
И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52 All the gold of the offering that they gave to Yahweh—the offerings from the commanders of thousands and from the captains of hundreds—weighed 16,750 shekels.
А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53 Each soldier had taken plunder, each man for himself.
А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54 Moses and Eleazar the priest took the gold from the commanders of thousands and captains of hundreds. They took it into the tent of meeting as a reminder of the people of Israel for Yahweh.
И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.

< Numbers 31 >