< Numbers 25 >
1 Israel stayed in Shittim, and the men began to prostitute themselves with women of Moab,
Israel mite chu Acacia Grove mun’a aum laitah uchun Pasal chengse Moab mite numeiho toh ajong tauve.
2 for the Moabites had invited the people to the sacrifices to their gods. So the people ate and bowed down to Moabite gods.
Hiche Moab numei techun a Pathen kom uvah kilhan doh din atem uvin ahi. Israel mite chun akilhan na thilho’u chu ane uvin hiche a pathen angsung uvah jong abohkhup tauve.
3 The men of Israel joined in worshiping Baal of Peor, and Yahweh's anger was kindled against Israel.
Hiti pichun Israel miten Baal-Peor kiti ahou uchu ajop tauvin; Pathen lunghan na chu ahung deu jah jeng tai.
4 Yahweh said to Moses, “Kill all the leaders of the people and hang them up before me to expose them in the daylight, so that my fierce anger may turn away from Israel.”
Pathen in Mose chu a houlimpin hiche mite lamkai hohi kou khom un Pathen masang ah; sunkim laitah leh amaho hinkhom in alamkai na’u lahdoh pehtan, hiche jeh achu Israel mite chunga Pathen lunghanna aki chon mang thei na ding in, ati.
5 So Moses said to Israel's leaders, “Each of you must execute his people who have joined in worshiping Baal of Peor.”
Hichun Mose’n Israelte Thutan lamkai ho thu atan tai: Nang hon namite lah uva koi hitajong leh Baal-Peor hou nungjui jouse na thadoh diu ahi ati.
6 Then one of the men of Israel came and brought among his family members a Midianite woman. This happened in the sight of Moses and all the community of the people of Israel, while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
Hichun Israel mi khat nin Ama insung mite masanga Midian numei khat Mose masang laitah achun ahin puilut’e; Hichu Israel mipite chu houbuh masanga kap le maova aum lai tah u ahiye.
7 When Phinehas son of Eleazar son of Aaron the priest, saw that, he rose up from among the community and took a spear in his hand.
Chuin Phinehas kiti Eleazer chapa Aaron thempu pa tupa chun amu phat in, Israel mipi kikhopna chu a dalhan, achom doh phut in, a khutna tengcha a kichoi jin ahi.
8 He followed the Israelite man into the tent and thrust the spear through both of their bodies, both the Israelite man and the woman. So a plague that God had sent on the people of Israel stopped.
Apon buh sunggei ajui lut in, A tengpi hin choi chun Pasal pa tahsa leh numeinu oipoh chu asun peijin akilbeh tha jeng tai. Hiche jeh chun Israel mite chunga gotna Hise lang chu atang hel tai.
9 Those who died by the plague were twenty-four thousand in number.
Pul’a thi mi jat mong mong chu sang-somni le sangli ahi.
10 Yahweh spoke to Moses and said,
Chuin Pakaiyin Mose henga hiti hin thu aseiyin ahi.
11 “Phinehas son of Eleazar son of Aaron the priest, has turned my rage away from the people of Israel because he was passionate with my zeal among them. So I have not consumed the people of Israel in my fierceness.
Eleazer chapa Phenahas kiti Aaron thempu tupa ama tah hin Israel chate chunga ka lung hanna jouse eisuh mang peh’a; ei kipasah ahitai. Ajeh chu amapa hi keima dinga thangtom tah leh gunchu tah in apang in, hiche ho jeh a chu Israel chate ka suh mang lou ding ahi tai, tin a seije.
12 Therefore say, 'Yahweh says, “Look, I am giving to Phinehas my covenant of peace.
Tun ama ga seipeh un; Israel te chungah Cham le lungmon anei tah diuvin kitepna kabol e.
13 For him and his descendants after him, it will be a covenant of an everlasting priesthood because he was zealous for me, his God. He has atoned for the people of Israel.”'”
Ka kitepna ahin keiman Ama ahin Ama chilhah ho chunga atonsot na thempu phunga ka semdoh ding ahi ajeh chu Phenehas chu a Pathen ding’a thang tom tah a pang ahi tan Israel chate ding a ki suhtheng na maicham sem dohpa kiti ding ahi tai.
14 Now the name of the Israelite man who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, a leader of an ancestor's family among the Simeonites.
Midian numei toh thi khom pasal pa min chu Zimri ahin, Salu chapa ahin Simeon phung lamkai pa chilhah ho ahi.
15 The name of the Midianite woman who was killed was Kozbi daughter of Zur, who was head of a tribe and family in Midian.
Chuleh Midian numei thina toh chu ahi leh Cozbi akitin Zur chanu ahin Zur chu ahile Midian te insung phung lamkai ahi.
16 So Yahweh spoke to Moses and said,
Chuin PakaiyinMose henga thu hiti hin aseiyin ahi.
17 “Treat the Midianites as enemies and attack them,
Midian mite chu sugimtan chule amaho chunga gimna nalhunsah ding ahi, ati.
18 for they treated you like enemies with their deceitfulness. They led you into evil in the case of Peor and in the case of their sister Kozbi, the daughter of a leader in Midian, who was killed on the day of the plague in the matter of Peor.”
Ajeh chu Moab mite in na suhgam thei’u ahin Peor Baal kimanchah na dung juiya Cozbi thua jong nabol sahtan, Midian te lamkai pa chanu jong chu pulla thi lo ahitai. Ijeh nam itileh Peor Baar jeh a hichu lhung ahiye.