< Numbers 1 >
1 Yahweh spoke to Moses in the tent of meeting in the wilderness of Sinai. This happened on the first day of the second month during the second year after the people of Israel had come out from the land of Egypt. Yahweh said,
HERREN talede således til Moses i Sinaj Ørken i Åbenbaringsteltet på den første Dag i den anden Måned af det andet år efter deres Udvandring fra Ægypten:
2 “Conduct a census of all the men of Israel in each clan, in their fathers' families. Count them by name. Count every male, each man
Optag det samlede Tal på hele Israelitternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene på alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
3 who is twenty years old or older. Count all who can fight as soldiers for Israel. You and Aaron must record the number of men in their armed groups.
fra Tyveårsalderen og opefter skal du og Aron mønstre alle våbenføre Mænd i Israel, Hærafdeling for Hærafdeling;
4 A man from each tribe, a clan head, must serve with you as his tribe's leader. Each leader must lead the men who will fight for his tribe.
en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
5 These are the names of the leaders who must fight with you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Navnene på de Mænd, der skal stå eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjedeurs Søn;
6 from the tribe of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
af Simeon Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
7 from the tribe of Judah, Nahshon son of Amminadab;
af Juda Nahasjon, Amminadabs Søn;
8 from the tribe of Issachar, Nethanel son of Zuar;
af Issakar Netanel, Zuars Søn;
9 from the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon;
af Zebulon Eliab, Helons Søn;
10 from the tribe of Ephraim son of Joseph, Elishama son of Ammihud; from the tribe of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
af Josefs Sønner: Af Efraim Elisjama, Ammihuds Søn, af Manasse Gamliel, Pedazurs Søn;
11 from the tribe of Benjamin, Abidan son of Gideoni;
af Benjamin Abidan, Gidonis Søn;
12 from the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
af Dan Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
13 from the tribe of Asher, Pagiel son of Okran;
af Aser Pagiel, Okrans Søn;
14 from the tribe of Gad, Eliasaph son of Deuel;
af Gad Eljasaf, Deuels Søn,
15 and from the tribe of Naphtali, Ahira son of Enan.”
og af Naftali Ahira, Enans Søn.
16 These were the men appointed from the people. They led their ancestors' tribes. They were the leaders of the clans in Israel.
Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.
17 Moses and Aaron took these men, who were recorded by name,
Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
18 and along with these men they assembled all the men of Israel on the first day of the second month. Then each man twenty years old and older identified his ancestry. He had to name the clans and families descended from his ancestors.
og de kaldte hele Menigheden sammen på den første Dag i den anden Måned. Så lod de sig indføre i Familielisterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
19 Then Moses recorded their numbers in the wilderness of Sinai, as Yahweh had commanded him to do.
som HERREN havde pålagt Moses. Således mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
20 From the descendants of Reuben, Israel's firstborn, were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Rubens, Israels førstefødtes, Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
21 They counted 46,500 men from the tribe of Reuben.
de, som mønstredes af Rubens Stamme, udgjorde 46500.
22 From the descendants of Simeon were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Simeons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, så mange af dem, som mønstredes ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn, fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
23 They counted 59,300 men from the tribe of Simeon.
de, som mønstredes af Simeons Stamme, udgjorde 59 300.
24 From the descendants of Gad were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Gads Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
25 They counted 45,650 men from the tribe of Gad.
de, som mønstredes af Gads Stamme, udgjorde 45650.
26 From the descendants of Judah were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Judas Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
27 They counted 74,600 men from the tribe of Judah.
de, som mønstredes af Judas Stamme, udgjorde 74600.
28 From the descendants of Issachar were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Issakars Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
29 They counted 54,400 men from the tribe of Issachar.
de, som mønstredes af Issakars Stamme, udgjorde 54 400.
30 From the descendants of Zebulun were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Zebulons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
31 They counted 57,400 men from the tribe of Zebulun.
de, som mønstredes af Zebulons Stamme, udgjorde 57 400.
32 From the descendants of Ephraim son of Joseph were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Josefs Sønner: Efraims Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
33 They counted 40,500 men from the tribe of Ephraim.
de, som mønstredes af Efraims Stamme, udgjorde 40500;
34 From the descendants of Manasseh son of Joseph were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Manasses Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
35 They counted 32,200 men from the tribe of Manasseh.
de, som mønstredes af Manasses Stamme, udgjorde 32200.
36 From the descendants of Benjamin were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Benjamins Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd.
37 They counted 35,400 men from the tribe of Benjamin.
de, som mønstredes at Benjamins Stamme, udgjorde 35400.
38 From the descendants of Dan were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Dans Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
39 They counted 62,700 from the tribe of Dan.
de, som mønstredes af Dans Stamme, udgjorde 62 700.
40 From the descendants of Asher were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Asers Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
41 They counted 41,500 men from the tribe of Asher.
de, som mønstredes af Asers Stamme, udgjorde 41 500.
42 From the descendants of Naphtali were counted all the names of each and every man twenty years old or older able to go to war, from the records of their ancestor's clans and families.
Naftalis Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
43 They counted 53,400 from the tribe of Naphtali.
de, som mønstredes af Naftalis Stamme, udgjorde 53 400.
44 Moses and Aaron counted all these men, together with the twelve men who were leading the twelve tribes of Israel.
Det var dem, som mønstredes, dem, Moses og Aron og Israels tolv Øverster, en for hvert Fædrenehus, mønstrede.
45 So all the men of Israel from twenty years old and older, all who could fight in war, were counted in each of their families.
Og alle, som mønstredes af Israeliterne efter deres Fædrenehuse fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd i Israel,
46 They counted 603,550 men.
alle, som mønstredes, udgjorde 603 550.
47 But the men who were descended from Levi were not counted,
Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
48 because Yahweh had said to Moses,
HERREN talede til Moses og sagde:
49 “You must not count the tribe of Levi or include them in the total of the people of Israel.
Kun Levis Stamme må du ikke mønstre, og dens samlede Tal må du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
50 Instead, assign the Levites to care for the tabernacle of the covenant decrees, and to care for all the furnishings in the tabernacle and for everything in it. The Levites must carry the tabernacle, and they must carry the tabernacle's furnishings. They must care for the tabernacle and make their camp around it.
Du skal overdrage Leviterne Tilsynet med Vidnesbyrdets Bolig, alle dens Redskaber og alt dens Tilbehør; de skal bære Boligen og alle dens Redskaber, de skal betjene den, og rundt om Boligen skal de have deres Lejr.
51 When the tabernacle is to move to another place, the Levites must take it down. When the tabernacle is to be set up, the Levites must set it up. Any stranger who comes near the tabernacle must be killed.
Når Boligen skal bryde op, skal Leviterne tage den ned, og når Boligen skal gå i Lejr, skal Leviterne rejse den. Enhver Lægmand, der kommer den nær, skal lide Døden.
52 When the people of Israel set up their tents, each man must do so near the banner that belongs to his armed group.
Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,
53 However, the Levites must set up their tents around the tabernacle of the covenant decrees so that my anger does not come upon the people of Israel. The Levites must care for the tabernacle of the covenant decrees.”
men Leviterne skal lejre sig rundt om Vidnesbyrdets Bolig, for at der ikke skal komme Vrede over Israelitternes Menighed; og Leviterne skal tage Vare på, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Bolig.
54 The people of Israel did all these things. They did everything that Yahweh commanded through Moses.
Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde pålagt Moses.