< Nehemiah 7 >
1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 The descendants of Arah, 652.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 The descendants of Elam, 1,254.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 The descendants of Zattu, 845.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 The descendants of Zakkai, 760.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 The descendants of Binnui, 648.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 The descendants of Bebai, 628.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 The descendants of Adonikam, 667.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 The descendants of Adin, 655.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 The descendants of Hashum, 328.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 The descendants of Bezai, 324.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 The descendants of Hariph, 112.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 The men from Anathoth, 128.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 The men of Ramah and Geba, 621.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 The men of Michmas, 122.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 The men of Bethel and Ai, 123.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 The men of the other Nebo, 52.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 The people of the other Elam, 1,254.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 The men of Harim, 320.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 The men of Jericho, 345.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 The men of Senaah, 3,930.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 The descendants of Immer, 1,052.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 The descendants of Harim, 1,017.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 The whole assembly together was 42,360,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.