< Nehemiah 7 >

1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 The descendants of Arah, 652.
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 The descendants of Elam, 1,254.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 The descendants of Zattu, 845.
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 The descendants of Zakkai, 760.
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 The descendants of Binnui, 648.
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 The descendants of Bebai, 628.
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 The descendants of Adonikam, 667.
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 The descendants of Adin, 655.
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 The descendants of Hashum, 328.
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 The descendants of Bezai, 324.
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 The descendants of Hariph, 112.
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibeons barn: nittiofem;
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 The men from Anathoth, 128.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 The men of Ramah and Geba, 621.
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 The men of Michmas, 122.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 The men of Bethel and Ai, 123.
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 The men of the other Nebo, 52.
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 The people of the other Elam, 1,254.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 The men of Harim, 320.
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 The men of Jericho, 345.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 The men of Senaah, 3,930.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 The descendants of Immer, 1,052.
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 The descendants of Harim, 1,017.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nesias barn, Hatifas barn.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 The whole assembly together was 42,360,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.

< Nehemiah 7 >