< Nehemiah 7 >

1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Hijos de Paros: 2.171;
9 The descendants of Shephatiah, 372.
hijos de Sefatías: 372;
10 The descendants of Arah, 652.
hijos de Ara: 652;
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 The descendants of Elam, 1,254.
hijos de Elam: 1.254;
13 The descendants of Zattu, 845.
hijos de Zatu: 845;
14 The descendants of Zakkai, 760.
hijos de Zacay: 760;
15 The descendants of Binnui, 648.
hijos de Binúi: 648;
16 The descendants of Bebai, 628.
hijos de Bebay: 628;
17 The descendants of Azgad, 2,322.
hijos de Azgad: 2.322;
18 The descendants of Adonikam, 667.
hijos de Adonicam: 667;
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
hijos de Bigvay: 2.077;
20 The descendants of Adin, 655.
hijos de Adín: 655;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 The descendants of Hashum, 328.
hijos de Hasum: 328;
23 The descendants of Bezai, 324.
hijos de Bezay: 324;
24 The descendants of Hariph, 112.
hijos de Harif: 112;
25 The descendants of Gibeon, 95.
hijos de Gabaón: 95;
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 The men from Anathoth, 128.
varones de Anatot: 128;
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
varones de Bet-azmavet: 42;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 The men of Ramah and Geba, 621.
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 The men of Michmas, 122.
varones de Micmás: 122;
32 The men of Bethel and Ai, 123.
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 The men of the other Nebo, 52.
varones del otro Nebo: 52;
34 The people of the other Elam, 1,254.
varones del otro Elam: 1.254;
35 The men of Harim, 320.
hijos de Harim: 320;
36 The men of Jericho, 345.
hijos de Jericó: 345;
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 The men of Senaah, 3,930.
hijos de Senaa: 3.930.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 The descendants of Immer, 1,052.
hijos de Imer: 1.502;
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
hijos de Pasur: 1.247;
42 The descendants of Harim, 1,017.
hijos de Harim: 1.017.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 The whole assembly together was 42,360,
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >